Серж Генсбур – цитаты

17 цитат
Серж Генсбур

Серж Генсбур (настоящее имя — Люсьен Гинсбург (Lucien Ginsburg) — французский поэт, композитор, автор и исполнитель песен, актёр и режиссёр. Сын евреев из Украины, эмигрировавших во Францию, в первое время он хочет стать художником.

Известным же он становится как автор, композитор и исполнитель, пробующий себя в различных музыкальных жанрах, а также в кино и литературе. Его сценические начинания трудны, что вызвано специфической внешностью. Всю жизнь Серж Генсбур страдает от этого чувства отталкивания и от той картины, которую он видит в зеркале: отражения мужчины, которого считали крайне некрасивым. Он снимает множество фильмов, сочиняет более 40 музыкальных дорожек к различным фильмам. С годами он создает себе образ проклятого поэта и провокатора, но не для того, чтобы стать изгоем. В своих песнях он часто играет на двойном смысле слов, что лишний раз демонстрирует его пристрастие ко всякого рода провокациям, в особенности полемическим или эротическим,. Равно ему нравится играть с различными литературными ссылками, как например с Альфонсом Алле или с Полем Верленом. Между тем он считает песню, а в особенности слова песни, «искусством второстепенным» в отличие, например, от живописи, так как песня не требует какой-либо инициации, чтобы быть оцененной. Однако несмотря на это, временами он долго прорабатывает поэтическую форму своих текстов.

Род деятельности: 
актер, кинорежиссер, певец, поэт
Дата рождения: 
02.04.1928
Дата смерти: 
02.03.1991 (62)

Надевая маску, я стараюсь защитить себя, вот и всё. Я придумал эту маску двадцать лет назад и с тех самых пор ношу. Неудивительно, что теперь мне уже не удается её снять, она приросла к лицу. Такому замкнутому человеку, как я, необходима провокационность в творчестве, просто чтобы расслабиться, немного раскрепоститься, отвести душу.

Я появился на свет только потому, что кто-то не вымыл тазик.

Пояснение к цитате: 

Собственно, и само рождение Сержа было счастливой случайностью. Узнав, что снова ждёт ребенка, его мать, Ольга, решилась на аборт. Придя в подпольную клинику на Пигаль, она увидела судно с тем, что осталось после операции над предыдущей женщиной, и отказалась от намерения прервать беременность.

Бежать от счастья, пока оно само не убежало
Пока лазурь небес не обратилась свинцом
Подумать или перейти к иному,
лучше

Бежать от счастья, пока оно само не убежало
Сказать себе, что над радугой
Выше, сияет лучезарное
солнце

Верить в богов,
даже когда все кажется таким отвратительным,
Что сердце проходит через круги ада

Бежать от счастья, пока оно само не убежало
Как мышка в уголке алькова

Пояснение к цитате: 

«Fuir le bonheur de peur qu’il ne se sauve». Катрин Денев прочитала это стихотворение над могилой Генсбура.
Орфография, пунктуация и стиль автора сохранены.

Однажды ночью, когда
Я замерзал
В каком-то английском pub-е
В самом сердце Лондона,
Пробегая глазами «Любовь мон-
Стров» Пауэльса,
Мне явилось видение
В сельтерской воде.

В то время как медали
Императора
Сверкали на её талии
Бронзой и золотом,
Платина ей выгравировала
Холодным кругом
Клеймо рабов
На каждом пальце.

До самых бёдер
Она обута в сапоги
И это — как чаша
Её красоты.
На ней не надето
Ничего, кроме чуть-чуть
Аромата Герлена
В волосах.

При каждом движении
Слышны были
Серебряные колокольчики
На её запястьях.
Потряхивая своими бубенцами
Она приближается
И произносит это слово:
«Альмерия».

Пояснение к цитате: 

Песня «Initials B.B.», посвященная Брижит Бардо. Стихи Генсбура перекликаются с известным всем гениальным стихотворением Александра Блока «Незнакомка» (1906). В обоих стихотворениях герой сидит в кабаке и видит таинственную незнакомку, или грезит о ней. Генсбуру является видение в стакане воды, Блок видит «друга единственного» отражённым в стакане. Оба обращают внимание на кольца на пальцах девушки-незнакомки и на аромат её духов... «дыша духами и туманами». (Спасибо Окологензбуровскому сообществу и автору перевода).

Ты не Рейган, а я не Горбачев: мы можем!

Пояснение к цитате: 

Великий провокатор, он любил и умел шокировать достопочтенную публику. Жизнь Гинзбурга была сплошным скандалом. Однажды в апреле 1986 года на программе «Champs-Elysees», транслируемой живьём по «ТВ talk show», он заявил ведущему о совсем ещё молодой присутствующей на передаче Уитни Хьюстон: «I want to fuck her» [«Я хотел бы её трахнуть»]. Опешивший ведущий [по фамилии Дрюкер] перевёл фразу следующим образом: «Серж хочет подарить Уитни цветы». Это не смутило Сержа. Она краснела, не зная, как себя вести, а он настаивал: «Ты не Рейган, а я не Горбачев: мы можем!» Хотя переводчик сделал всё, что мог, Уитни поняла. Франция веселилась неделю.

Нет вашей любимой цитаты из "Серж Генсбур"?