звезды

И вышла обнаженная душа, чтобы пылать в костре.
Какой просвет даёт тьма звёздам!
Ночь баловалась синим цветом под ногами.
Скрывалось тополями, что танцевали девушки.
Какое благовещение, какой канун!
Клочки туманов, ветры! Звёзды!
Какой просвет дает тьма звёздам!

Пояснение к цитате: 

Перевод: Наталья Переляева.

3
0
3

Давным-давно монстры шептали свои желания звёздам в небе. Если надеяться всем своим сердцем, то желание сбудется. Теперь всё, что мы имеем — это сверкающие камни на потолке...

0
0
0

Do you remember once upon a time
When you were mine?
The stars above were bright and new.
I pulled them down for you,
Just when I fell in love again.

Помнишь, однажды
Ты была моей?
Звёзды над нами были такими яркими и незнакомыми.
Я доставал их для тебя,
Когда вновь влюбился.

1
0
1

На небе молодые небеса,
и небом полон пруд, и куст склонился к небу,
как счастливо опять спуститься в сад,
доселе никогда в котором не был.
Напротив звёзд, лицом к небытию,
обняв себя, я медленно стою...

И снова я взглянул на небеса.
Печальные мои глаза лица
увидели безоблачное небо
и в небе молодые небеса.
От тех небес не отрывая глаз,
любуясь ими, я смотрел на вас...

Пояснение к цитате: 

Лето 1967 года.

2
0
2

Если долго-долго смотреть на небо, то за ночь можно увидеть десятки падающих звезд, которые могут стать нашими желаниями, пускай даже эти желания, скорее всего, никогда и не сбудутся.

5
0
5

Ты всю ночь надо мной сидел?
— Да так... думал.
— О чем же?
— О многом. Например, как тебя называть. Придумал тебе имя.
— Ты так говоришь, будто с небес его снял.
— В общем-то, так и есть. Вот там... Знаешь вон то созвездие?
— Очень хорошо знаю.
— Видишь, какой оно формы?
— Да, это дракон.
— Именно. По-научному звучит «Драко», что и означает «дракон».
— Значит, вместо того, чтобы звать меня «Дракон» на своем языке, будешь звать так же на чужом?
— Ты прав. Это глупо.
— Что ты! Я почту за честь быть названным в честь созвездия. На самом деле.

2
0
2

— Что же теперь будет, Драко? Что нам делать без тебя? К кому обратиться?
— К звездам, Боуэн. К звездам.
После того, как Драко принес себя в жертву, Боуэн и Кара правили народом честно и справедливо. То был поистине золотой век света и процветания. А когда становилось нелегко, звезда Драко светила еще ярче, чтобы все знали, где искать помощи.

1
0
1

Ночью у моря один.
Вода, словно старая мать, с сиплой песней баюкает землю,
А я взираю на яркие звезды и думаю думу о тайном ключе всех вселенных и будущего.
<...>
Все народы, цвета, виды варварства, цивилизации, языки,
Все личности, которые существовали или могли бы существовать на этой планете или на всякой другой,
Все жизни и смерти, всё в прошлом, всё в настоящем и будущем -
Всё обняла бесконечная эта общность, как обнимала всегда
И как будет всегда обнимать, и объединять, и заключать в себе.

On the beach at night alone,
As the old mother sways her to and fro singing her husky song,
As I watch the bright stars shining, I think a thought of the clef of the universes and of the future.
<...>
All nations, colors, barbarisms, civilizations, languages,
All identities I hat have existed or may exist on this globe, or any globe,
All lives and deaths, all of the past, present, future,
This vast similitude spans them, and always has spann'd,
And shall forever span them and compactly hold and enclose them.

Пояснение к цитате: 

Перевод А. Сергеева.

1
0
1

Здесь мы впервые встретились. Мы сидели и смотрели на небо. Он рассказывал мне о свете звезд, о вращении планет вокруг солнца, о вращении Вселенной вокруг меня... А потом его Вселенная разбилась, и моя заодно...

1
6
4
0
4

Звезды ясные, звезды прекрасные
Нашептали цветам сказки чудные,
Лепестки улыбнулись атласные,
Задрожали листки изумрудные.

И цветы, опьяненные росами,
Рассказали цветам сказки нежные, -
И распели их ветры мятежные
Над землей, над волной, над утесами.

Пояснение к цитате: 

1885

4
0
4