Лиза Си — цитаты из книг автора

Лиза Си

Лиза Си (род.

18 февраля 1955, в Париже, Франция) — американская писательница-историк, биограф, публицист и общественный деятель. Её прадед с отцовской стороны был китайцем, что в значительной степени определило её судьбу. В 2010 г. роман Лизы Си «Девушки из Шанхая» вошел в список бестселлеров газеты New York Times. Романы «Девушки из Шанхая» и «Снежный цветок и заветный веер» были отмечены в почетном списке книг Азиатско-Тихоокеанской американской премии по литературе. Романы Лизы Си «Цветочная сеть», «Интерьер» и «Кости дракона» входят в детективную серию «Красная принцесса». Романы «Снежный цветок и заветный веер» и «Влюбленная Пион» рассказывают о китайских женщинах в XIX и XVII веках соответственно. Романы «Девушки из Шанхая» и «Сны Джой» посвящены двум сестрам-китаянкам, которые эмигрировали в США и столкнулись с антикоммунистической истерией, царившей в Америке в 1950-х годах[3] Роман «Китайские куколки» — это рассказ о жизни артистов, выступавших в китайских ночных клубах в США в 1930-40 годы. Роман «Чайная девочка с Хаммингберд-лейн» — о китайских матери и дочери из маленького народа акха, разлученных из-за строгих традиций, где их история переплетается с историей популяризации чая пуэр в 1990х-2000х годах.

Род деятельности: 
писатель, историк, публицист
Место рождения: 
Париж
Дата рождения: 
18.02.1955 (69)

Когда она увидела, как я слаба духом, она напомнила мне о том, что мужчины пашут, а женщины прядут, что прилежание и трудолюбие не приносят голода, она думала, что я могу изменить мою судьбу. Но как мир может существовать без бедных и несчастных?

Две птицы в полёте — два сердца бьются, как одно. Солнце сияет на их крыльях, лаская их живительным теплом. Земля расстилается под ними — она вся принадлежит им.

Но единственной искры недостаточно, чтобы согреть комнату, так же, как из единственного зерна нельзя получить урожая. Глубокая любовь — истинная сердечная любовь — должна расти.

Мы были во власти могущественных стихий и могли лишь следовать своей судьбе. Это можно объяснить существованием ин и янь: есть мужчины и женщины, свет и тень, печаль и счастье. Такой порядок вещей создаст равновесие. Вы можете испытывать мгновения величайшего счастья, как мы со Снежным Цветком в начале праздника Ловли Прохладного Ветерка, но вскоре оно было сметено самым жестоким образом смертью Прекрасной Луны. Вы можете взять двух вполне счастливых людей, таких, как Тетя и Дядя, а потом в одно мгновение завести их в тупик, где им не для чего жить; если мой отец умрет, им придется полагаться только на добросердечие Старшего Брата, который будет заботиться о них и не выгонит их из своего дома. Возьмите семью вроде моей, не очень-то богатую, и подумайте, можем ли мы вынести тяжесть такого большого числа свадеб в нашем доме… Все это нарушило равновесие во Вселенной, поэтому боги исправили положение, погубив милую девочку. Нет жизни без смерти. Это и есть истинное значение ин и янь.

Считается, что нушу — тайнопись, которую использовали женщины в отдаленном районе юго-восточной провинции Хунань,  — появилась тысячу лет назад. Возможно, это единственный язык в мире, который был создан женщинами исключительно для себя.

Наверно, я могла бы все сделать по-другому, однако результат был бы тем же. Это называется судьбой. Но если некоторые вещи предопределены судьбой и кому-то везет больше, чем другим, я должна верить, что все еще не нашла свою судьбу.

Иногда тебе кажется, что впереди вечность. Когда светит солнце, думай о том времени, когда оно потухнет, потому что даже если запереться в своем доме, беда может упасть с неба.