Педро Кальдерон де ла Барка — цитаты из книг автора

Педро Кальдерон де ла Барка - цитаты автора

Педро Кальдерон де ла Барка

Пе́дро Кальдеро́н де ла Ба́рка (исп.

Pedro Calderón de la Barca; полное имя — Кальдерон де ла Барка Энао де ла Барреда-и-Рианьо, исп. Calderón de la Barca Henao de la Barreda y Riaño; 7 (17 января 1600) — 15 (25 мая 1681) — испанский драматург и поэт, чьи произведения считаются одним из высших достижений литературы золотого века.

Род деятельности: 
драматург, поэт
Дата рождения: 
17.01.1600
Дата смерти: 
25.05.1681 (81)

И смерть я взглядами впиваю,
И пью, без страха умереть,
И, видя, что, смотря, я гибну,
Я умираю, чтоб смотреть.
Но пусть умру, тебя увидев,
И если я теперь сражен,
И если видеть — умиранье,
Тебя не видеть — смертный сон,
Не смертный сон, а смертный ужас,
Терзанье, бешенство, боязнь,
Ужасней: жизнь, — а ужас жизни,
Когда живешь несчастным, — казнь.

Пояснение к цитате: 

Перевод Константина Бальмонта

Прекрасным был бы астрологом,
Кто постоянно возвещал бы
Одни несчастья; нет сомненья,
Они сбывались бы всегда.

Пояснение к цитате: 

перевод Константина Бальмонта

Никогда не говори
Ты про женщину дурное:
Знай, достойна уваженья
И скромнейшая из них.
Не от них ли мы родимся?

Пояснение к цитате: 

Перевод Ф. Кельина.

Кабы знала я причину,
Меньше было бы вреда.
Разобраться я не в силах,
В чем тоски моей предмет.
Видно, объяснения нет
Тайне дум моих унылых.
Но на то ведь и хандра:
Чем глупей она и вздорней,
Тем прочней пускает корни,
Проникает до нутра.

Что жизнь? Безумие, ошибка.
Что жизнь? Обманность пелены.
И лучший миг есть заблужденье,
Раз жизнь есть только сновиденье,
А сновиденья только сны.

Пояснение к цитате: 

Перевод Константина Бальмонта.