Итак, каков же был позорный торг?
Король Неаполя, мой враг заклятый,
С Антонио о том договорился,
Чтобы в обмен на денежную дань,
На подчиненье герцогства короне
Отдать изменнику мои права
И титул герцогский, изгнав меня
И весь мой род навеки из Милана.
Так и сбылось: в условленную ночь
Открыл мой брат ворота городские,
Своих пособников впустил в Милан,
И в ту же ночь нас увезли в изгнанье
Его клевреты. Ты рыдала горько...
Своим желаньям воли не давай,
Будь сдержан. И великие обеты
В огне страстей сгорают как солома.
Здоров ли ты, мой светлый повелитель?
Позволь мне полизать тебе сапог,
А трусу этому служить не стану.
Перевод М. Донского
Антонио:
Он своей болтовней способен творить чудеса.
Себастьян:
Поднимать из праха дома и крепостные стены.
Антонио:
Какое еще несбыточное дело окажется для него легче легкого?
Себастьян:
Наверно, он положит этот остров себе в карман и отвезет сыну в подарок вместо яблока.
Антонио:
А зернышки посеет в море, и из них вырастет целая куча островов.
Антонио:
Если бы хоть один из его карманов мог заговорить, то обвинил бы его во лжи.
Себастьян:
Еще бы. Если только это не фальшивый карман.
Но если ты кощунственной рукой
Ей пояс целомудрия развяжешь
До совершенья брачного обряда -
Благословен не будет ваш союз.