— Когда нам вновь сойтись втроем
В дождь, под молнию и гром?
— Как только отшумит резня,
Тех и других угомоня.
Его зовут безумным.
Кто добрей, считает это храбростью.
Пояснение к цитате:
На вопрос Макдуфа: «Шотландия на месте?»
— Я потерял надежду.
— Быть может, там, где я нашёл сомненья.
Умнее ты не можешь говорить,
Но, право же, умнее и не надо.
Но страшен век, когда безвинный прозван изменником.
Пояснение к цитате:
В оригинале несколько иной смысл: «Жестоки времена, когда мы изменники и сами того не знаем»
Как только дело отстаёт от воли,
Её нагнать уже нельзя.
Пояснение к цитате:
Буквальный перевод: «Быстропролетающую цель не перехватишь, если не действуешь мгновенно».
Нет вашей любимой цитаты из "Уильям Шекспир. Макбет"? Добавить цитату