G.I. Joe: Дезертиры (G.I. Joe: Renegades)

48 цитат
G.I. Joe: Дезертиры (G.I. Joe: Renegades)
Год: 
2010
Страна: 
США
Жанр: 
боевик, мультфильм, приключения, фантастика

Команда юных бойцов специального назначения оказывается вне закона после неудачно проведенной разведывательной операции на одном из объектов корпорации «Кобра Индастриз».

Теперь, заклейменные за преступления, которых не совершали, они вынуждены бороться. Преследуемые властями и наемниками «Кобры», ребята должны мобилизовать все силы и способности, чтобы доказать свою невиновность и явить миру истинное лицо коварной корпорации и ее лидера – таинственного Адама де Кобрея.

— Гранаты кидать разучился?
— Просто старайтесь никого не убить.
— Ага. Только вот эти парни не собираются играть по твоим правилам.

1
0
1

— Кто-нибудь хочет сказать пару слов о нашем погибшем товарище — рядовом 1-го класса Уоллесе Виммсе?
— Я... Я не был близко знаком с ним. Думаю, никто из нас не был. Вообще, мне он казался занозой в заднице — особенно с его привычкой давать всем прозвища...
— Виммс отдал свою жизнь, чтобы спасти наши. Докажем, что его жертва не была напрасной.

0
0
0

Чтобы ориентироваться в мире, несущемся с сумашедшей скоростью, всем нам нужна помощь. Но как узнать, кому можно доверять? Есть лишь одна компания, что заботится о каждом мужчине, женщине и ребёнке на нашей планете — «Cobra Technologies». Расширяя глобальную связь, мы объединяем вас. Разрабатывая новые лекарства, мы бережём вас. Совершенствуя средства обороны, мы защищаем вас. Знайте это — и для вас не останется ничего невозможного.

0
0
0

Леди Джей, что там с моей медалью за отвагу?
— У меня есть кое-что получше — приказ сверху. Сопровождение и защита служащего из отдела разведки.
— Значит, теперь я — нянька для шпиона?
— И не одна. Расслабься — у меня есть команда на примете.

0
0
0

— Виммс, будешь выделываться — и будут тебя с земли соскребать.
— Постараюсь приземляться только на ботинки, сэр.

0
0
0

— Лейтенант О’Хара, отдел разведки.
— Сержант Хаузер. Для друзей я...
— ...«Князь». Знаю, я подготовилась.
— Вот как? А как обращаться к вам?
— Как насчёт «Скарлетт»? Внешне очень даже...
— Обращайтесь ко мне «мэм». Я здесь старшая по званию.
— Так точно. Проинструктируете нас?
— Наша цель — фармацевтический завод компании «Кобра» к северу от Спрингфилда.
— А разве это не гражданский объект?
— Так и есть. Но также там производят вакцину по заказу военных. По нашей оценке, объект находится под угрозой возможной террористической атаки.
— Мы ведь даже не вооружены. Что мы можем противопоставить террористам?
— Ничего. Я разберусь с ними — деликатно и без шумихи. Солдаты при униформе здесь нужны для внушения чувства безопасности гражданским. Вам не понадобится работать головой — просто исполняйте приказы. Понятно?
— Да, мэм.

0
0
0

— Эй, Кирпич, живее! Или дай пройти!
— Хах! Прилепили тебе прозвище, потому что перегородил дорогу. Этот парень всех достанет. Может, стоит называть тебя «Прилипалой»?
— ... которому стоит держать рот на замке.

0
0
0

— Что мы здесь вынюхиваем? Разве здесь что-то нечисто?
— Пускай их фальшивые улыбки не обманывают вас. Корпорация «Кобра» занимается торговлей оружием на чёрном рынке.
— Да бросьте! «Кобра» ведь разрабатывает и лекарства тоже. Моя мамуля уже 10 лет работает в их пекарне. А их яблочный штрудель — просто объедение!
— Уж поверьте: «Кобра» — само зло. Минестерство обороны США уже давно копает под них. Иначе зачем под фармацевтических заводом оборудован подземный этаж?
— То есть, нас только что чуть не убили — только потому что у «Кобры» есть подвал?
— Подвал, в котором они что-то прячут от общественности. Я это точно знаю.
— А что я знаю — это то, что ты нам лгала, рисковала нашими жизнями и сделала соучастниками нескольких федеральных преступлений. Хватит игр.
— Если я права — генерал Абернатти объявит вам благодарность. Если же ошиблась — вы получите медали, выдав меня полиции. Честно, нет?
— Целый генерал, да? Кое у кого есть друзья в высших кругах.
— Не верится, что у этого «кое-кого» вообще есть друзья.

0
0
0

— Сэр, имело место нарушение защиты. Вы...
— Заткнись, цепная шафка! И не смей отвлекать творца от работы! Знаешь, что я здесь делаю? Замену тебе!

0
0
0

— Что за «юный Франкенштейн»?
— Брайан Бендер, в преступных кругах известен как «Мозгоправ». Розыскивается властями за незаконные эксперименты на людях.
— Славное у него прозвище. И что он делает в подвале у «Кобры»? Явно не выпечкой занимается.
— Без разницы. Надо брать его.
Нет. Все необходимые доказательства уже у меня. Уходим.
— Не волнуйся, сержант. Через неделю вернёмся сюда с вилами, факелами и ордером на обыск.

0
0
0

— Лейтенант О`Хара, что за кашу вы там заварили?
— У меня были снимки того, что на самом деле происходило на заводе «Кобры». К сожалению, они уничтожены. Но я знаю, где можно найти ещё доказательства.
— Дайте догадаюсь: пожар на том заводе — ваша работа?
— Сэр, позвольте мне всё объяснить!..
— «Объяснить»?! Лейтенант, вы действовали без приказа! Вы и ваша команда понесёте ответственность за нарушение устава. Заканчивайте этот цирк и сдавайтесь.
— Генерал, нас подставили!
— Ребята, пока вы этого не докажете, я не смогу помочь. Никто не сможет.

0
0
0

— Мозгоправ — отчёт. Убедись, что не осталось никаких намёков на связь твоих экспериментов с «Коброй».
— Как раз этим и занимаюсь. И похоже, что один из моих «птенчиков» уже выбрался из гнезда.
— Хочешь сказать, одна из твоих «био-гадюк» пережила взрыв?
— Знаю-знаю. Разве это не очаровательно? Мои «детки» ещё более живучие, чем я предполагал.
— Я тут пускаю в ход все свои ресурсы, чтобы скрыть сам факт их существования — и ты говоришь, что один из них сбежал?!
— Эй! Вообще-то, я наконец-то создал неубиваемую машину смерти, как вы и хотели. Пока что пробная её версия, но уже — прорыв для науки!
— Наверное, стоит сказать Командиру, что твоя «машина смерти» хочет предстать перед публикой раньше времени.
— Ладно-ладно. Иду искать его.

0
0
0

— Вы там закончили? Если да, то я нашла «подарочек от Санты» в грузовике. А именно — заначку от «M. A. R. S. Industries». Нужно выяснить, какое отношение «Кобра» имеет к крупнейшему производителю оружия.
— Скарлетт, прояви уважение!
— Для вас я всё ещё «лейтенант О`Хара». И поскорбеть о Виммсе мы ещё успеем, когда восстановим своё доброе имя. Так что разбирайте пушки — и на выход.
Нет, О`Хара.
— Это приказ, солдат.
— Чины здесь больше не действуют. Мы все — беглецы, а значит — в равном положении.
— Даже у беглецов должен быть лидер.
— Ха! Сколько дежурств ты отработала? Сколькими операциями уже руководила?
— Не хочешь выполнять приказы? Ладно! Но наша изначальная миссия всё ещё в приоритете.
— Нет никакой миссии! Наш приоритет — это люди. То есть — еда, вода и лекарства для твоей ноги.

0
0
0

— Ты нашёл своего «птенчика»?
— Пока что сузил радиус поиска до 5 миль. Если что, это хорошая новость. А плохая — эти самые 5 миль в пределах Спрингфилда.
Сейчас же поймай его!
— У него нет мозгов. Это искусственное слияние агрессии и инстинкта самосохранения. Его нельзя подозвать свистом, как собачку. Но я уверен, что он сам появится, когда проголодается.

0
0
0

— Так какую же угрозу для общества вы тут пытаетесь спрятать, Баронесса? Мой слуховой аппарат всё ещё справляется с приёмом сигналов — я всегда узнаю зашифрованные каналы связи.
— Браво, генерал Абернатти! Ваши лихие солдатики стали ещё и биотеррористами. Уничтожив завод, они этим выпустили в водоснабжение смертельный вирус. У нас нет другого выбора, кроме как опечатать Спрингфилд.
— Мой лучший специалист по разведке руководит поимкой беглецов. Поверьте — они предстанут перед правосудием. А пока я выделю вам моих людей — в помощь с эвакуацией.
— При всём уважении, генерал, военные уже причинили достаточно вреда. «Кобра» разберётся с этим самостоятельно.

0
0
0
Нет вашей любимой цитаты из "G.I. Joe: Дезертиры (G.I. Joe: Renegades)"?
Вы можете !