Арагорн – цитаты персонажа

66 цитат

В мире много злых сил, с которыми вашим крепким стенам и острым мечам дела иметь не приходится. Ты сказал, что Север наслаждается покоем и свободой. Но что знали бы о покое и свободе народы Севера, если бы не мы? Один страх перед Тенью уже сломил бы их. Но когда с пустынных холмов и из бессолнечных чащоб в долины являются темные твари – мы изгоняем их прочь. Кто осмелился бы путешествовать по дорогам, кто чувствовал бы себя в безопасности дома или в поле, кто мог бы спокойно спать у себя в постели, если бы дунаданы предавались сну или сошли в могилы? И все же мы слышим слова благодарности реже, чем вы. Путешественники провожают нас хмурыми взглядами, крестьяне наделяют презрительными кличками. Для одного толстяка, что живет в дне пути от чудищ, единственно от вида которых у него остановилось бы сердце и которые с легкостью сотрут его селение с лица земли, стоит только нам ненадолго снять стражу, – так вот, для этого толстяка я – подозрительный проходимец, «Бродяга-Шире-Шаг»... Но мы не хотим ничего менять. Когда простой народ беззаботен, когда ему нечего бояться, он остается свободным, а это главное.

– Разве это единственная дорога? – спросил он.
– А какую бы предпочел ты? – обернулся к нему Арагорн.
– Прямую, всем понятную, даже если она утыкана мечами!

И сказала Арвен:
— Темна Тьма, но сердце моё наполнено радостью, ибо ты, Эстел, будешь среди тех великих, чья доблесть рассеет её.
И отвечал Арагорн:
— Увы! Не дано мне предвидеть этого. Но твоя надежда — моя надежда. Тьму отвергаю я полностью. Но и Сумерки, госпожа, не для меня; ибо я смертен, и если ты будешь верна мне, Вечерняя Звезда, ты тоже отринешь Сумерки.
Долго стояла она, недвижна, как белое дерево, и сказала наконец:
— Я буду верна тебе, Дунадан, и уйду от Сумерек. Но там — земля моего народа и древний дом моих предков.

Пояснение к цитате: 

Приложение I. Короли Нуменора
Повесть об Арагорне и Арвен.

— Взгляни на них. Им страшно. Это видно по глазам. [Sindarin: Boe a hyn neled herain dan caer menig. Перевод: И не зря, три сотни против десяти тысяч!]
— [Sindarin: Si, beriathar hyn ammaeg na ned Edoras. Перевод: Здесь у них больше надежды защитить себя чем в Эдорасе.]
— [Sindarin: Aragorn, nedin dagor hen u-'erir ortheri. Natha daged dhaer. Перевод: Они не смогут победить в этой битве. Они все погибнут.]
— Значит, я погибну с ними!

- Взгляни на них. Им страшно. Это видно по глазам. [<b>Sindarin: Boe a hyn neled herain dan caer menig.</b> <em>Перевод: И не зря, три сотни против десяти тысяч!</em>]
- [<b>Sindarin: Si, beriathar hyn ammaeg na ned Edoras.</b> <em>Перевод: Здесь у них больше надежды защитить себя чем в Эдорасе.</em>]
- [<b>Sindarin: Aragorn, nedin dagor hen u-'erir ortheri. Natha daged dhaer.</b> <em>Перевод: Они не смогут победить в этой битве. Они все погибнут.</em>]
- Значит, я погибну с ними!
- Взгляни на них. Им страшно. Это видно по глазам. [<b>Sindarin: Boe a hyn neled herain dan caer menig.</b> <em>Перевод: И не зря, три сотни против десяти тысяч!</em>]
- [<b>Sindarin: Si, beriathar hyn ammaeg na ned Edoras.</b> <em>Перевод: Здесь у них больше надежды защитить себя чем в Эдорасе.</em>]
- [<b>Sindarin: Aragorn, nedin dagor hen u-'erir ortheri. Natha daged dhaer.</b> <em>Перевод: Они не смогут победить в этой битве. Они все погибнут.</em>]
- Значит, я погибну с ними!
- Взгляни на них. Им страшно. Это видно по глазам. [<b>Sindarin: Boe a hyn neled herain dan caer menig.</b> <em>Перевод: И не зря, три сотни против десяти тысяч!</em>]
- [<b>Sindarin: Si, beriathar hyn ammaeg na ned Edoras.</b> <em>Перевод: Здесь у них больше надежды защитить себя чем в Эдорасе.</em>]
- [<b>Sindarin: Aragorn, nedin dagor hen u-'erir ortheri. Natha daged dhaer.</b> <em>Перевод: Они не смогут победить в этой битве. Они все погибнут.</em>]
- Значит, я погибну с ними!
- Взгляни на них. Им страшно. Это видно по глазам. [<b>Sindarin: Boe a hyn neled herain dan caer menig.</b> <em>Перевод: И не зря, три сотни против десяти тысяч!</em>]
- [<b>Sindarin: Si, beriathar hyn ammaeg na ned Edoras.</b> <em>Перевод: Здесь у них больше надежды защитить себя чем в Эдорасе.</em>]
- [<b>Sindarin: Aragorn, nedin dagor hen u-'erir ortheri. Natha daged dhaer.</b> <em>Перевод: Они не смогут победить в этой битве. Они все погибнут.</em>]
- Значит, я погибну с ними!
Пояснение к цитате: 

Перед битвой у Хельмовой Пади. Диалог ведётся частично на всеобщем наречии, частично на синдарине.

– Ладно, ладно, некогда ломать голову над загадками, – торопил Гимли. – Идемте, перенесем Боромира к Реке!
– Когда-нибудь разгадывать загадки придется, если мы хотим выбрать верную дорогу, – возразил Арагорн.
– А есть ли она, эта верная дорога? – усомнился гном.

<...> Слушай! Не навечно привязаны мы к кругам мира, и за ними больше, чем память.

Пояснение к цитате: 

Приложение I. Короли Нуменора
Повесть об Арагорне и Арвен.
Прощание Арагорна с Арвен перед тем, как он погрузился в вечный сон (умер)

– Чего только не услышишь нынче! Полурослики – маленькие человечки из старых северных песен и нянюшкиных сказок. Но мы-то не в сказке! Мы стоим на зелёной траве, под ярким солнцем!
– Одно другому не мешает, – отозвался Арагорн. – Те, что придут после нас, сложат легенды и о нашем времени. Мы стоим на зеленой траве, сказал ты. Но разве о зелёной траве не поётся в песнях? А ведь ты ходишь по ней наяву, в ярком свете солнца!

— Скрыт мой путь от меня.
— Он уже раскинулся под твоими ногами. Ты не можешь сейчас отступить.
— Арвен...
— Если ты ничему не веришь, поверь в нас.
=====================================
Sindarin:
— Dolen i vâd o nin.
— Si peliannen i vâd na dail lîn. Si boe ú-dhannathach.
— Arwen.
— Ae ú-esteliach nad, estelio han, estelio ammen.

- Скрыт мой путь от меня.
- Он уже раскинулся под твоими ногами. Ты не можешь сейчас отступить.
- Арвен...
- Если ты ничему не веришь, поверь в нас.
=====================================
<b>Sindarin:</b> 
- Dolen i vâd o nin.
- Si peliannen i vâd na dail lîn. Si boe ú-dhannathach.    
- Arwen.     
- Ae ú-esteliach nad, estelio han, estelio ammen.
Пояснение к цитате: 

На музыку Говарда Шора: партия «Evenstar» (сон/воспоминание Арагорна об Арвен).
В оригинале слова поются на синдарине, перевод на русский вольный.

— Так много смертей... Что могут сделать люди против такой отчаянной ненависти?
— Сделаем вылазку... Выйдем и встретим их.
— За смертью и славой?
— За Рохан. За твой народ.
<...>
— Настал час вместе обнажить клинки. Ратные дела ждут! Навстречу гневу, навстречу гибели и кровавой заре! Вперёд, Эорлинги!

- Так много смертей... Что могут сделать люди против такой отчаянной ненависти?
- Сделаем вылазку... Выйдем и встретим их.
- За смертью и славой?
- За Рохан. За твой народ.
<...>
- Настал час вместе обнажить клинки. Ратные дела ждут! Навстречу гневу, навстречу гибели и кровавой заре! Вперёд, Эорлинги!
- Так много смертей... Что могут сделать люди против такой отчаянной ненависти?
- Сделаем вылазку... Выйдем и встретим их.
- За смертью и славой?
- За Рохан. За твой народ.
<...>
- Настал час вместе обнажить клинки. Ратные дела ждут! Навстречу гневу, навстречу гибели и кровавой заре! Вперёд, Эорлинги!
- Так много смертей... Что могут сделать люди против такой отчаянной ненависти?
- Сделаем вылазку... Выйдем и встретим их.
- За смертью и славой?
- За Рохан. За твой народ.
<...>
- Настал час вместе обнажить клинки. Ратные дела ждут! Навстречу гневу, навстречу гибели и кровавой заре! Вперёд, Эорлинги!
- Так много смертей... Что могут сделать люди против такой отчаянной ненависти?
- Сделаем вылазку... Выйдем и встретим их.
- За смертью и славой?
- За Рохан. За твой народ.
<...>
- Настал час вместе обнажить клинки. Ратные дела ждут! Навстречу гневу, навстречу гибели и кровавой заре! Вперёд, Эорлинги!

– Сегодня случилось так много чудес, что я уже ни в чем не уверен. Чего только не творится на свете! Гномы разгуливают по Рохану под руку с эльфами, люди остаются живы после беседы с Лесной Владычицей – и в придачу ко всему в Рохан возвращается меч, сломанный еще до того, как отцы отцов наших вступили на землю Страны Всадников, причем возвращается перекованным! В такие времена мудрено разобраться, где твое место и в чем твой долг!
– Не более, чем в любые другие, – сказал Арагорн. – Добро и зло всегда остаются добром и злом – как для людей, так и для эльфов с гномами. Надо только уметь отличить одно от другого – будь то у себя дома или в Золотом Лесу.