Бильбо Бэггинс – цитаты персонажа

68 цитат

Бильбо:Условия оплаты по факту не превышая одной четырнадцатой общей добычи, если таковая будет... Справедливо. Заказчик не несет ответственности за травмы, нанесенные или полученные в результате... Помимо всего прочего... Разрезания... Потрошения... Испепеления?
Бофур: — Ну да, моргнуть не успеешь, как спалит тебя живьём!
Балин: — Расстроился?
Бильбо: — Да. Немного. Мне нехорошо...
Бофур: — Представь себе печку с крыльями!
Бильбо: — Мне нужен воздух...
Бофур: — Вспышка света, жгучая боль и... пуф! Ты уже горстка пепла.
Балин: — Кто тебя за язык тянул?
Бильбо:Нет... [падает в обморок]

<b>Бильбо:</b> - Условия оплаты по факту не превышая одной четырнадцатой общей добычи,если таковая будет... Справедливо. Заказчик не несет ответственности за травмы, нанесенные или полученные в результате... Помимо всего прочего... Разрезания... Потрошения... Испепеления?
<b>Бофур:</b> - Ну да,моргнуть не успеешь,как спалит  тебя живьём!
<b>Балин:</b> - Расстроился?
<b>Бильбо:</b> - Да. Немного. Мне нехорошо...
<b>Бофур:</b> - Представь себе печку с крыльями!
<b>Бильбо:</b> - Мне нужен воздух...
<b>Бофур:</b> - Вспышка света,жгучая боль и...  пуф! Ты уже горстка пепла.
<b>Балин:</b> - Кто тебя за язык тянул?
<b>Бильбо:</b> - Нет... [падает в обморок]
<b>Бильбо:</b> - Условия оплаты по факту не превышая одной четырнадцатой общей добычи,если таковая будет... Справедливо. Заказчик не несет ответственности за травмы, нанесенные или полученные в результате... Помимо всего прочего... Разрезания... Потрошения... Испепеления?
<b>Бофур:</b> - Ну да,моргнуть не успеешь,как спалит  тебя живьём!
<b>Балин:</b> - Расстроился?
<b>Бильбо:</b> - Да. Немного. Мне нехорошо...
<b>Бофур:</b> - Представь себе печку с крыльями!
<b>Бильбо:</b> - Мне нужен воздух...
<b>Бофур:</b> - Вспышка света,жгучая боль и...  пуф! Ты уже горстка пепла.
<b>Балин:</b> - Кто тебя за язык тянул?
<b>Бильбо:</b> - Нет... [падает в обморок]
<b>Бильбо:</b> - Условия оплаты по факту не превышая одной четырнадцатой общей добычи,если таковая будет... Справедливо. Заказчик не несет ответственности за травмы, нанесенные или полученные в результате... Помимо всего прочего... Разрезания... Потрошения... Испепеления?
<b>Бофур:</b> - Ну да,моргнуть не успеешь,как спалит  тебя живьём!
<b>Балин:</b> - Расстроился?
<b>Бильбо:</b> - Да. Немного. Мне нехорошо...
<b>Бофур:</b> - Представь себе печку с крыльями!
<b>Бильбо:</b> - Мне нужен воздух...
<b>Бофур:</b> - Вспышка света,жгучая боль и...  пуф! Ты уже горстка пепла.
<b>Балин:</b> - Кто тебя за язык тянул?
<b>Бильбо:</b> - Нет... [падает в обморок]
<b>Бильбо:</b> - Условия оплаты по факту не превышая одной четырнадцатой общей добычи,если таковая будет... Справедливо. Заказчик не несет ответственности за травмы, нанесенные или полученные в результате... Помимо всего прочего... Разрезания... Потрошения... Испепеления?
<b>Бофур:</b> - Ну да,моргнуть не успеешь,как спалит  тебя живьём!
<b>Балин:</b> - Расстроился?
<b>Бильбо:</b> - Да. Немного. Мне нехорошо...
<b>Бофур:</b> - Представь себе печку с крыльями!
<b>Бильбо:</b> - Мне нужен воздух...
<b>Бофур:</b> - Вспышка света,жгучая боль и...  пуф! Ты уже горстка пепла.
<b>Балин:</b> - Кто тебя за язык тянул?
<b>Бильбо:</b> - Нет... [падает в обморок]
Пояснение к цитате: 

Timing: [Extended Edition].

— Я не могу вот так отправиться невесть куда... Я ведь Бэггинс, из Бэг-Энда.
— И отчасти — ты Тук. Ты знаешь, что твой прапрапрадед Тук Бычий Рёв был таким большим, что мог ездить на настоящей лошади?
— Да.
— Да, это правда. В битве на Зелёных Полях он бросился на гоблинов и махнул палицей так сильно, что сбил с плеч голову гоблинского короля! Она пролетела сотню метров и упала в кроличью нору! Так была выиграна битва... и заодно изобретена игра в гольф.

- Я не могу вот так отправиться невесть куда... Я ведь Бэггинс, из Бэг-Энда.
- И отчасти - ты Тук. Ты знаешь, что твой прапрапрадед Тук Бычий Рёв был таким большим, что мог ездить на настоящей лошади?
- Да.
- Да, это правда. В битве на Зелёных Полях он бросился на гоблинов и махнул палицей так сильно, что сбил с плеч голову гоблинского короля! Она пролетела сотню метров и упала в кроличью нору! Так была выиграна битва... и заодно изобретена игра в гольф.
- Я не могу вот так отправиться невесть куда... Я ведь Бэггинс, из Бэг-Энда.
- И отчасти - ты Тук. Ты знаешь, что твой прапрапрадед Тук Бычий Рёв был таким большим, что мог ездить на настоящей лошади?
- Да.
- Да, это правда. В битве на Зелёных Полях он бросился на гоблинов и махнул палицей так сильно, что сбил с плеч голову гоблинского короля! Она пролетела сотню метров и упала в кроличью нору! Так была выиграна битва... и заодно изобретена игра в гольф.
- Я не могу вот так отправиться невесть куда... Я ведь Бэггинс, из Бэг-Энда.
- И отчасти - ты Тук. Ты знаешь, что твой прапрапрадед Тук Бычий Рёв был таким большим, что мог ездить на настоящей лошади?
- Да.
- Да, это правда. В битве на Зелёных Полях он бросился на гоблинов и махнул палицей так сильно, что сбил с плеч голову гоблинского короля! Она пролетела сотню метров и упала в кроличью нору! Так была выиграна битва... и заодно изобретена игра в гольф.
Пояснение к цитате: 

Timing: [Extended Edition].

Что ж, если когда-нибудь будете в Бэг-Энде... Чай ровно в четыре. Угощения хватит на всех. Буду рад вам в любое время. И... заходите без стука.

Что ж, если когда-нибудь будете в Бэг-Энде... Чай ровно в четыре. Угощения хватит на всех. Буду рад вам в любое время. И... заходите без стука.
Что ж, если когда-нибудь будете в Бэг-Энде... Чай ровно в четыре. Угощения хватит на всех. Буду рад вам в любое время. И... заходите без стука.
Пояснение к цитате: 

Timing: [Extended Edition].

Сегодня мой сто одиннадцатый день рождения. Увы, сто одиннадцать лет — это слишком мало, когда живёшь среди таких чудесных и славных хоббитов. Половину из вас я знаю в половину меньше чем хотел бы знать, а другую половину люблю в половину меньше чем вы того стоите.

Сегодня мой сто одиннадцатый день рождения. Увы, сто одиннадцать лет - это слишком мало, когда живёшь среди таких чудесных и славных хоббитов. Половину из вас я знаю в половину меньше чем хотел бы знать, а другую половину люблю в половину меньше чем вы того стоите.
Сегодня мой сто одиннадцатый день рождения. Увы, сто одиннадцать лет - это слишком мало, когда живёшь среди таких чудесных и славных хоббитов. Половину из вас я знаю в половину меньше чем хотел бы знать, а другую половину люблю в половину меньше чем вы того стоите.

— Зачем ты вернулся?
— Ты сомневаешься во мне, я знаю. И всегда сомневался. Ты прав, я часто вспоминаю дом. Я скучаю по книгам. По моему креслу и саду. Да, моё место там. Это мой дом. Поэтому я вернулся, ведь у вас его нет. Дома. Его отняли у вас. И я помогу вам его вернуть.

- Зачем ты вернулся?
- Ты сомневаешься во мне, я знаю. И всегда сомневался.Ты прав, я часто вспоминаю дом. Я скучаю по книгам. По моему креслу и саду. Да, моё место там. Это мой дом. Поэтому я вернулся, ведь у вас его нет. Дома. Его отняли у вас. И я помогу вам его вернуть.
- Зачем ты вернулся?
- Ты сомневаешься во мне, я знаю. И всегда сомневался.Ты прав, я часто вспоминаю дом. Я скучаю по книгам. По моему креслу и саду. Да, моё место там. Это мой дом. Поэтому я вернулся, ведь у вас его нет. Дома. Его отняли у вас. И я помогу вам его вернуть.
Пояснение к цитате: 

Timing: [Extended Edition].

– Извините, это салфетка, а не посудная тряпка!
– Но она же вся дырявая!
– Она и должна так выглядеть, это узорная вышивка!

– Извините, это салфетка, а не посудная тряпка!
– Но она же вся дырявая!
– Она и должна так выглядеть, это узорная вышивка!
Пояснение к цитате: 

Timing: [Extended Edition].

— Если вы когда-нибудь будете проходить мимо моего дома, — сказал Бильбо, — входите не стучась. Чай подается в четыре, но милости прошу во всякое время.

— Ты! Куда ты полез? Ты ведь мог погибнуть. Я говорил, что ты будешь обузой? Что ты не выживешь в походе? Что тебе не место среди нас? Я никогда так не ошибался в своей жизни! Прости, что сомневался в тебе.
— Да нет, я бы тоже в себе сомневался. Я не герой и не воин. Я даже не вор.

- Ты! Куда ты полез? Ты ведь мог погибнуть. Я говорил, что ты будешь обузой? Что ты не выживешь в походе? Что тебе не место среди нас? Я никогда так не ошибался в своей жизни! Прости, что сомневался в тебе.
- Да нет, я бы тоже в себе сомневался. Я не герой и не воин. Я даже не вор.
- Ты! Куда ты полез? Ты ведь мог погибнуть. Я говорил, что ты будешь обузой? Что ты не выживешь в походе? Что тебе не место среди нас? Я никогда так не ошибался в своей жизни! Прости, что сомневался в тебе.
- Да нет, я бы тоже в себе сомневался. Я не герой и не воин. Я даже не вор.
Пояснение к цитате: 

Timing: [Extended Edition].

— Значит, пророчества древних песен по-своему сбылись! – сказал Бильбо.
— Конечно! – ответил Гэндальф. – А почему они не должны сбыться? Ты ведь не перестал верить в пророчества только потому, что сам помогал их осуществить?

Неужели у Приключения не бывает конца? Эх, видно, не бывает. Кому-то всегда приходится продолжать историю дальше.

Пояснение к цитате: 

Перевод: Н. Григорьева, В. Грушецкий

Бильбо внезапно понял, каково это — жить в беспросветном мраке, без надежды на лучшую долю. Кругом камень и тьма, промозглая сырость… Тут не только зашипишь, тут взвоешь. Это сочувствие было сродни озарению.

Я знаю, что гномы бывают упрямыми, упертыми и невозможными. Они подозрительные, скрытные, а манеры у них вообще хуже некуда. Но они также храбрые и добрые... и весьма преданные.

Я знаю, что гномы бывают упрямыми, упертыми и невозможными. Они подозрительные, скрытные, а манеры у них вообще хуже некуда. Но они также храбрые и добрые... и весьма преданные.
Я знаю, что гномы бывают упрямыми, упертыми и невозможными. Они подозрительные, скрытные, а манеры у них вообще хуже некуда. Но они также храбрые и добрые... и весьма преданные.
Пояснение к цитате: 

Timing: [Extended Edition].

— Ты украл его у меня!
— Украл у тебя? Нет! Может, я и вор, но все-таки честный вор.

- Ты украл его у меня!
- Украл у тебя? Нет! Может, я и вор, но все-таки честный вор.
- Ты украл его у меня!
- Украл у тебя? Нет! Может, я и вор, но все-таки честный вор.
Пояснение к цитате: 

Timing: [Extended Edition].