[Перевод Андрея Гаврилова.]
— Мы приедем за тобой через пятнадцать минут!
— Не волнуйтесь! Меня убьют через четыре!
Когда героя с табличкой высаживали.
— Вредно прыгать из машины на ходу...
Карлайл, позволь тебя спросить. Что отключает детектор металла — свинец в твоей заднице или дерьмо в твоих мозгах?
— Вы это видели?
— А то! Я это сделал!
— Да вы сбили тачкой вертолет!
— Кончились патроны...
— Улыбнись шире!
перед тем как ударить в лицо
— Офицер МакКлейн?
— Я — детектив МакКлейн, дубина!
— Я устала, я пойду спать... одна!
— То, что одна, это без вариантов!
Теперь понятно, как чувствуют себя консервы в банке.
[перевод НТВ]
==============================
Теперь я знаю, как себя чувствует обед в фольге.
[перевод Василия Горчакова]
МакКлейн ползет по вентиляционной шахте (воздуховоду).
— Как ты себя чувствуешь?
— Я чувствую себя непонятым...
[Перевод НТВ.]
— Знаешь, что за геройство дают? Ничего. Ты рискуешь, а тебя хлопают по плечу «Бла-бла-бла, ты молодец»... Развод... Жена фамилию твою уже забыла, дети не общаются... Завтракаешь в одиночестве... Поверь, героем быть не сладко.
— Так что же вы тогда.
— Просто больше некому, вот и ответ... Уж поверь, был бы другой, я ему уступил, но ведь нет... Вот и горбачусь.
— Да-а... вот поэтому вы и герой.
— Должно сниматься?
— Не-е, не должно... Ничего, сломанный ценнее.
— Чуть-чуть клея и все в порядке.
— Тут полно клевых штук, можете и их поломать.
в руках игрушка
— Ты сказала, что я сдох? Ты так сказала?
— Я малость преувеличила.