Элизабет Суонн

Элизабет Суонн

— И ром сожжен?
— Да, во-первых, это самое гадкое пойло, которое даже самых воспитанных людей превращает в животных. Во-вторых, такой сигнал будет виден издалека, английский флот уже ищет меня!
— Да, но ром-то за что?

174
3
177

— Джек.. У нас все равно бы ничего не получилось.
— Повторяй себе это почаще, дорогая.

169
3
172

Интуиция и знание женской натуры говорят мне, что ты в раздумьях.
— Не думала, что свадьба сорвётся... Так замуж хочется.

97
2
99

— Так это и есть твоя тайна? Твое грандиозное приключение? Ты три дня валялся на пляже и хлебал ром?
Добро пожаловать на Карибы, моя любовь.

91
3
94

— Барбосса, пожени нас.
— Не могу, я сейчас немножко занят.
— Барбосса, немедленно.
— Ну ладно. Дорогие мои, мы собрались здесь сегодня, чтобы пригвоздить твои кишки к мачте, мерзкий сифилитик!

117
14
131

Пираты ждут, что мы на Чёрной жемчужине поведём их за собой! И что они увидят? Жалкую посудину с перепуганными крысами. Нет! Они увидят свободных людей и свободу, а враг увидит вспышки наших залпов, услышит звон наших стальных клинков и наконец поймёт, на что мы способны. Мы обретём её трудом и потом! Силой, данной нам! Сердец отвагой. Господа, поднять флаг!

23
1
24

— Нас многое роднит. И меня, и тебя. Нас.
— О да, пожалуй. Если только исключить честь, совесть и моральные устои. И любовь к чистоте.

17
0
17

— Говорят, такие в моде в Лондоне.
— Видно, модницы Лондона обходятся без воздуха.

Пояснение к цитате: 

О корсете.

21
1
22

— Мы и вправду схожи. И наступит момент, когда ты докажешь это, сделав доброе дело.
— Люблю эти моменты. Особенно люблю их упускать.
— Да, тебе выпадет шанс совершить смелый поступок. Тогда ты кое-что поймешь. То, что ты добряк.
Факты это отрицают.
— Я в тебя верю. Знаешь, почему?
— Ну что ж, скажи.
Любопытство. Тебя так и потянет. Вызвать восхищение и получить вознаграждение. Не сможешь удержаться. Захочется узнать.

12
0
12