Филипп Ломбард – цитаты персонажа

12 цитат

— Ломбард, вы кровавый мясник!
— И я это признаю. Поэтому либо меня упомянули для пущего эффекта, либо я один сказал правду в зале, полным лжецов.

Пояснение к цитате: 
В отличии от остальных обвиненных в преступлениях, Ломбард единственный, кто признался в своем.

— Такой момент всегда наступает. Перед атакой, наступлением, бомбардировкой, хаосом — мгновение абсолютного покоя. Прислушайтесь. Разве это не похоже на затишье перед бурей?
— Я никогда не стремился к покою, генерал.
— Гавань не видна отсюда, значит они нас тоже не видят. Мы отрезаны; крысы в бочке. А это затишье перед резней.

— На нас всех охотятся. Если на острове есть кто-то еще, я найду его и сделаю двадцать второй своей жертвой. Всажу между глаз пулю.
— Как вы можете так говорить? Так легко?!
— Я открываю рот и слова сами льются.

— Сегодня вечером, в какой-то момент, один из этих дряхлых пеньков заговорит о войне. Потом он спросит, не сожалеем ли мы, что пропустили прошлую и скажет, что мы должны пылать желанием исполнить свой долг в следующей. Хоть её и не будет.
— Всегда есть следующая война.

— Вы думаете, лодка не придёт?
— Не придёт...
— И вы так думаете, генерал?
— Мы рассчитывали, что лодка увезет нас с острова, а на самом деле, мы никуда отсюда не уедем. Это конец. Вы понимаете? Конец. Здесь царит покой. Полный покой. Бессмысленно что-либо предпринимать. Бессмысленно.

- Вы думаете, лодка не придёт?
- Не придёт...
- И вы так думаете, генерал?
- Мы рассчитывали, что лодка увезет нас с острова, а на самом деле, мы никуда отсюда не уедем. Это конец. Вы понимаете? Конец. Здесь царит покой. Полный покой. Бессмысленно что-либо предпринимать. Бессмысленно.
- Вы думаете, лодка не придёт?
- Не придёт...
- И вы так думаете, генерал?
- Мы рассчитывали, что лодка увезет нас с острова, а на самом деле, мы никуда отсюда не уедем. Это конец. Вы понимаете? Конец. Здесь царит покой. Полный покой. Бессмысленно что-либо предпринимать. Бессмысленно.
Пояснение к цитате: 

1-я серия.

— Да бросьте, мисс Клейторн. Если это вас порадует, мне стыдно, что я на вас пялился.
— Мистер Ломбард, я сомневаюсь, что вы способны чего-то стыдиться.
— Умная девочка.

— Вы ужасный человек! Мужчины вроде вас подвергли такому риску наших миссионеров!
— Ох уж эти ваши миссионеры с их Богом и сифилисом! Я не был единственным белым убийцей в Африке, мисс Брент.

Пояснение к цитате: 
Мисс Брент в ужасе от признания Ломбарта, что он действительно убил 21 человека в Восточной Африке.

— Вы мне уже нравитесь, мистер Хряк.
— Вы заносчивый придурок. Ох, черт подери! Простите, мисс Клейторн.
Нет, вы правы: он идиот. *смеется*

Пояснение к цитате: 
Ломбард уже в который раз называет Блора "хряком", а тот в ответ ему, забыв о присутствии дамы.

— Мистер Оним приехал?
— Ещё нет сэр.
— А где миссис Оним?
— Они задержались в Лондоне. Я получил письмо. Будут к обеду в восемь.
— Это напоминает мне историю о двух англичанах, которые три года провели на пустынном острове и ни разу не поговорили друг с другом. Поскольку не были представлены.
— Я не англичанин. Я князь Никита Старлофф. Можно Никки.
— Ну что ж лёд тронулся, джентльмены.
— Добрый день. Я доктор Армстронг.
— Меня зовут Ломбард. Филипп Ломбард.
— Я генерал Мандрейк.
— Сэр Джон Мандрейк, так? Пару лет назад я был у вас. Ваша жена болела.
— Моя жена умерла.
— Соблаговолите пройти за мной джентльмены. Я покажу вам ваши комнаты.
— Я не расслышал вашего имени!
— Блор. Уильям Генри Блор.
— Филипп Ломбард.
— Вы взяли чужой чемодан.
— Вы наблюдательны мистер Блор. Ч. М. Чарльз Морри. Мой друг. Мне нравится его вкус и его вещи.

- Мистер Оним приехал?
- Ещё нет сэр.
- А где миссис Оним?
- Они задержались в Лондоне. Я получил письмо. Будут к обеду в восемь.
- Это напоминает мне историю о двух англичанах, которые три года провели на пустынном острове и ни разу не поговорили друг с другом. Поскольку не были представлены.
- Я не англичанин. Я князь Никита Старлофф. Можно Никки.
- Ну что ж лёд тронулся, джентльмены.
- Добрый день. Я доктор Армстронг.
- Меня зовут Ломбард. Филипп Ломбард.
- Я генерал Мандрейк.
- Сэр Джон Мандрейк, так? Пару лет назад я был у вас. Ваша жена болела.
- Моя жена умерла.
- Соблаговолите пройти за мной джентльмены. Я покажу вам ваши комнаты.
- Я не расслышал вашего имени!
- Блор. Уильям Генри Блор.
- Филипп Ломбард.
- Вы взяли чужой чемодан.
- Вы наблюдательны мистер Блор. Ч. М. Чарльз Морри. Мой друг. Мне нравится его вкус и его вещи.
- Мистер Оним приехал?
- Ещё нет сэр.
- А где миссис Оним?
- Они задержались в Лондоне. Я получил письмо. Будут к обеду в восемь.
- Это напоминает мне историю о двух англичанах, которые три года провели на пустынном острове и ни разу не поговорили друг с другом. Поскольку не были представлены.
- Я не англичанин. Я князь Никита Старлофф. Можно Никки.
- Ну что ж лёд тронулся, джентльмены.
- Добрый день. Я доктор Армстронг.
- Меня зовут Ломбард. Филипп Ломбард.
- Я генерал Мандрейк.
- Сэр Джон Мандрейк, так? Пару лет назад я был у вас. Ваша жена болела.
- Моя жена умерла.
- Соблаговолите пройти за мной джентльмены. Я покажу вам ваши комнаты.
- Я не расслышал вашего имени!
- Блор. Уильям Генри Блор.
- Филипп Ломбард.
- Вы взяли чужой чемодан.
- Вы наблюдательны мистер Блор. Ч. М. Чарльз Морри. Мой друг. Мне нравится его вкус и его вещи.
- Мистер Оним приехал?
- Ещё нет сэр.
- А где миссис Оним?
- Они задержались в Лондоне. Я получил письмо. Будут к обеду в восемь.
- Это напоминает мне историю о двух англичанах, которые три года провели на пустынном острове и ни разу не поговорили друг с другом. Поскольку не были представлены.
- Я не англичанин. Я князь Никита Старлофф. Можно Никки.
- Ну что ж лёд тронулся, джентльмены.
- Добрый день. Я доктор Армстронг.
- Меня зовут Ломбард. Филипп Ломбард.
- Я генерал Мандрейк.
- Сэр Джон Мандрейк, так? Пару лет назад я был у вас. Ваша жена болела.
- Моя жена умерла.
- Соблаговолите пройти за мной джентльмены. Я покажу вам ваши комнаты.
- Я не расслышал вашего имени!
- Блор. Уильям Генри Блор.
- Филипп Ломбард.
- Вы взяли чужой чемодан.
- Вы наблюдательны мистер Блор. Ч. М. Чарльз Морри. Мой друг. Мне нравится его вкус и его вещи.