Ганс Шмульке – цитаты персонажа

12 цитат

— Шмульке, вы знаете за что я получил свой первый железный крест?
— Никак нет.
— За то, что я спас целый полк от неминуемой гибели.
— Каким образом, господин майор?
— Я пристрелил полкового повара, Шмульке. (достаёт пистолет Люгера)

Пояснение к цитате: 
Майор не понравилась еда, приготовленная лейтенантом
16 серия

— Шмульке, вы знаете чем отличается настоящий солдат Первого Рейхсмата от сосиски?
Нет.
— Тем, что настоящий солдат всегда готов, а сосиску ещё варить надо!

16 серия

— Зусулы собираются атаковать нас при помощи своих боевых слонов.
— Шмульке, а что вы знаете о боевых слонах?
— Я знаю, что они имеют очень острые боевые бивни.
— Хе-хе-хе. Что могут сделать их жалкие бивни против нашей железной брони, болван?

1 серия

— Что тяжело?
— Так точно, сэр майор!
Правильно, пятнадцать тонн, ведь! Но на самом деле это мина-невесомка! Если мы включим на ней специальный тумблер, то через три секунды она потеряет сто процентов своего веса! Более того она станет легче воздуха... Внимание! [мина вылетает из люка танка] Ага, далее, ветром её сносит в сторону лагеря глупых зусулов. Она снова набирает свой вес и падает на головы неприятеля, а дальше вы представляете, что происходит. Понятно?
— Господин майор, можно вопрос?
— Валяйте, Шмульке.
— А если ветра не будет?
— [берёт со стены инструкцию] Об этом в инструкции ничего не написано... (мина начинает падать обратно)

2 серия

— Шмульке!
— Так точно, сэр майор!
— Итак, объявляйте отбой! Всем спать! Нам надо хорошенько отдохнуть перед завтрашним боевым днём!
— Поставить караульного, сэр майор?
— Не надо! Я же сказал, всем спать! За охрану не беспокойтесь, я поставил танк на новейшую, секретную сигнализацию!
— Сигнализацию?
— Да да, Шмульке, да [берёт инструкцию и подходит к Гансу] Вот тут, в инструкции, написано, что если какой-нибудь глупый зусул только попытается открыть входной люк, наш танк тут же взлетит на воздух... Куда? (люк открывается)

3 серия

— Шмульке, доложите боевую обстановку!
— По моим сведениям, господин майор, мы победоносно отступаем, а зусулы беспорядочно бегут за нами!
— Очень хорошо, Шмульке, перископ!

5 серия

— Вопрос первый: что нужно делать во время газовой атаки?
— Спасать сэра майора!
— Кто сказал?
— Я, сэр майор!
— Молодец, мой мальчик! Шаг вперёд!

9 серия

— Стой! Кто такой!? [прижимает майора гаечным ключом к стене]
— Шмульке, вы что с ума сошли?! Это же я, ваш любимый командир!
— [отводит гаечный ключ от шеи] Виноват, господин майор, вы сегодня необычно выглядите. Я вас никогда не видел без орденов.
— [смотрит на свой мундир] Да-да, опять я забыл их снять с пижамы!

13 серия

— Поставить караульного?
— Не надо! Просто закройте люк на ключ, да и бросьте в зусулов гранату, так, для профилактики [спустя несколько мгновений] Шмульке, что вы делаете?
— Пытаюсь бросить гранату.
— Болван, это моя именная граната! Мне её подарил сам сэр генерал! Отдайте её сюда и не трогайте больше руками! [кладёт в карман галифе]
— Сэр, разрешите обратиться!
— В чём дело?!
— Так что, я напрасно сорвал чеку?

13 серия

— Шмульке, вызовите сюда этих болванов, быстро!
— Слушаюсь, сэр майор!... [подходит к майору] Виноват, каких, именно, болванов?
— Шмульке, какие у нас в танке есть болваны?
— Кроме нас, господин майор?
— Да!
— ... Дранкель и Жранкель, сэр майор.
— [бьёт Гансу по каске] Вот именно! Их и вызовите, быстро!

1 серия

— Это гордость Первого Рейхсмахта — суперграната огромной взрывной силы. Шмульке! Принесите мне её!
— Так точно, сэр майор! [пытается осторожно взять гранату]
— Смелее-смелее, она же на предохранителе! Итак, здесь в инструкции написано, что если мы снимем гранату с предохранителя, то ровно через одну минуту она взорвётся.
— А где же у неё предохранитель, сэр майор? Я никак не могу его найти.
— Дайте мне, болван! [берёт гранату и осматривает]
-[смотрит вниз]Сэр майор, сэр майор, я кажется нашёл предохранитель!
— Где, Шмульке?
— Вот он! Пожалуйста! [поднимает плитку с надписью PREDOHRANITEL]
— ЗАЧЕМ ВЫ СНЯЛИ ЕЁ С ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ, БОЛВАН?!!! [Шмульке, Дранкель и Жранкель бросились наутёк] ШМУЛЬКЕ!
— Одну минуту, сэр майор!
-[роняет гранату на пол] О-о! ААААААААААААААААААААААААААААААА![граната взрывается и от униформы майора остаются одни ошмётки] Гаааааанс!

— Шмульке, сегодня ночью со мной случилась неприятность.
— А-а, я всё понял, я пошёл за галифе сэр майор.
НЕТ! Вы меня не так поняли. Просто я не спал всю ночь. Я вспоминал свою жену и решил ей послать сегодня посылку.
— Так точно, сэр майор. Я пошёл собирать бананы, апельсины, ананасы и другие трофеи.
— Отставить! Разве эту ерунду должен посылать настоящий офицер Первого Рейхсмахта своей жене с линии фронта?
— А что, сэр майор?
-[передразнивает] А что, сэр майор? Идите и соберите все мои майки, трусы, носки и не забудьте про галифе.
— Зачем, сэр майор?
— Чтобы она их постирала, болван!
— Так точно, сэр майор!