Гарри Блок – цитаты персонажа

9 цитат
Гарри Блок

Гарри Финнеас Блок (играет Орландо Джонс) — профессор геологии, дружит с Айрой Кейном, представитель Геологической комиссии США ( USGS).

Где цитируется: 

— Умоляю! Ради всего святого, вытащите из меня эту тварь!
— Всё будет хорошо, Гэри. Разрежьте его, надо её вынуть.
— Как разрежьте?! Ну и рождественский подарочек, Иуда!
— Оно движется вниз.
— Что же делать?
— Будем ампутировать.
— Вот пила.
— Стоп, док! Не троньте ногу! Айра, спаси меня!
— Нельзя как-то иначе? Он у нас спортсмен.
— Доктор, глядите!
— Оно ползёт к гениталиям.
— Режьте! Режьте! Отрежьте ногу!
— Стойте, стойте! Оно свернуло.
— Дайте щипцы. Попробую извлечь её из толстой кишки.
— Как введёте?
— Ректально.
— Я дам вазелин.
Нет времени на вазелин.
— На вазелин всегда есть время!
— На живот.
— Расслабься друг.
— Всё будет хорошо.
— Засунь себе в задницу каталку и сам расслабься.
<...>
— Ура. Уже все закончилось.
— Не смей больше никогда так делать!
— Он в тебя здоровенную оглоблю засунул. Ты теперь настоящий мужик.

- Умоляю! Ради всего святого, вытащите из меня эту тварь!
- Всё будет хорошо, Гэри. Разрежьте его, надо её вынуть. 
- Как разрежьте?! Ну и рождественский подарочек, Иуда!
- Оно движется вниз. 
- Что же делать?
- Будем ампутировать.
- Вот пила.
- Стоп, док! Не троньте ногу! Айра, спаси меня!
- Нельзя как-то иначе? Он у нас спортсмен. 
- Доктор, глядите!
- Оно ползёт к гениталиям. 
- Режьте! Режьте! Отрежьте ногу!
- Стойте, стойте! Оно свернуло. 
- Дайте щипцы. Попробую извлечь её из толстой кишки. 
- Как введёте? 
- Ректально. 
- Я дам вазелин. 
- Нет времени на вазелин. 
- На вазелин всегда есть время!
- На живот. 
- Расслабься друг.
- Всё будет хорошо. 
- Засунь себе в задницу каталку и сам расслабься. 
<...>
- Ура. Уже все закончилось. 
- Не смей больше никогда так делать!
- Он в тебя здоровенную оглоблю засунул. Ты теперь настоящий мужик.
- Умоляю! Ради всего святого, вытащите из меня эту тварь!
- Всё будет хорошо, Гэри. Разрежьте его, надо её вынуть. 
- Как разрежьте?! Ну и рождественский подарочек, Иуда!
- Оно движется вниз. 
- Что же делать?
- Будем ампутировать.
- Вот пила.
- Стоп, док! Не троньте ногу! Айра, спаси меня!
- Нельзя как-то иначе? Он у нас спортсмен. 
- Доктор, глядите!
- Оно ползёт к гениталиям. 
- Режьте! Режьте! Отрежьте ногу!
- Стойте, стойте! Оно свернуло. 
- Дайте щипцы. Попробую извлечь её из толстой кишки. 
- Как введёте? 
- Ректально. 
- Я дам вазелин. 
- Нет времени на вазелин. 
- На вазелин всегда есть время!
- На живот. 
- Расслабься друг.
- Всё будет хорошо. 
- Засунь себе в задницу каталку и сам расслабься. 
<...>
- Ура. Уже все закончилось. 
- Не смей больше никогда так делать!
- Он в тебя здоровенную оглоблю засунул. Ты теперь настоящий мужик.
- Умоляю! Ради всего святого, вытащите из меня эту тварь!
- Всё будет хорошо, Гэри. Разрежьте его, надо её вынуть. 
- Как разрежьте?! Ну и рождественский подарочек, Иуда!
- Оно движется вниз. 
- Что же делать?
- Будем ампутировать.
- Вот пила.
- Стоп, док! Не троньте ногу! Айра, спаси меня!
- Нельзя как-то иначе? Он у нас спортсмен. 
- Доктор, глядите!
- Оно ползёт к гениталиям. 
- Режьте! Режьте! Отрежьте ногу!
- Стойте, стойте! Оно свернуло. 
- Дайте щипцы. Попробую извлечь её из толстой кишки. 
- Как введёте? 
- Ректально. 
- Я дам вазелин. 
- Нет времени на вазелин. 
- На вазелин всегда есть время!
- На живот. 
- Расслабься друг.
- Всё будет хорошо. 
- Засунь себе в задницу каталку и сам расслабься. 
<...>
- Ура. Уже все закончилось. 
- Не смей больше никогда так делать!
- Он в тебя здоровенную оглоблю засунул. Ты теперь настоящий мужик.
- Умоляю! Ради всего святого, вытащите из меня эту тварь!
- Всё будет хорошо, Гэри. Разрежьте его, надо её вынуть. 
- Как разрежьте?! Ну и рождественский подарочек, Иуда!
- Оно движется вниз. 
- Что же делать?
- Будем ампутировать.
- Вот пила.
- Стоп, док! Не троньте ногу! Айра, спаси меня!
- Нельзя как-то иначе? Он у нас спортсмен. 
- Доктор, глядите!
- Оно ползёт к гениталиям. 
- Режьте! Режьте! Отрежьте ногу!
- Стойте, стойте! Оно свернуло. 
- Дайте щипцы. Попробую извлечь её из толстой кишки. 
- Как введёте? 
- Ректально. 
- Я дам вазелин. 
- Нет времени на вазелин. 
- На вазелин всегда есть время!
- На живот. 
- Расслабься друг.
- Всё будет хорошо. 
- Засунь себе в задницу каталку и сам расслабься. 
<...>
- Ура. Уже все закончилось. 
- Не смей больше никогда так делать!
- Он в тебя здоровенную оглоблю засунул. Ты теперь настоящий мужик.
- Умоляю! Ради всего святого, вытащите из меня эту тварь!
- Всё будет хорошо, Гэри. Разрежьте его, надо её вынуть. 
- Как разрежьте?! Ну и рождественский подарочек, Иуда!
- Оно движется вниз. 
- Что же делать?
- Будем ампутировать.
- Вот пила.
- Стоп, док! Не троньте ногу! Айра, спаси меня!
- Нельзя как-то иначе? Он у нас спортсмен. 
- Доктор, глядите!
- Оно ползёт к гениталиям. 
- Режьте! Режьте! Отрежьте ногу!
- Стойте, стойте! Оно свернуло. 
- Дайте щипцы. Попробую извлечь её из толстой кишки. 
- Как введёте? 
- Ректально. 
- Я дам вазелин. 
- Нет времени на вазелин. 
- На вазелин всегда есть время!
- На живот. 
- Расслабься друг.
- Всё будет хорошо. 
- Засунь себе в задницу каталку и сам расслабься. 
<...>
- Ура. Уже все закончилось. 
- Не смей больше никогда так делать!
- Он в тебя здоровенную оглоблю засунул. Ты теперь настоящий мужик.
- Умоляю! Ради всего святого, вытащите из меня эту тварь!
- Всё будет хорошо, Гэри. Разрежьте его, надо её вынуть. 
- Как разрежьте?! Ну и рождественский подарочек, Иуда!
- Оно движется вниз. 
- Что же делать?
- Будем ампутировать.
- Вот пила.
- Стоп, док! Не троньте ногу! Айра, спаси меня!
- Нельзя как-то иначе? Он у нас спортсмен. 
- Доктор, глядите!
- Оно ползёт к гениталиям. 
- Режьте! Режьте! Отрежьте ногу!
- Стойте, стойте! Оно свернуло. 
- Дайте щипцы. Попробую извлечь её из толстой кишки. 
- Как введёте? 
- Ректально. 
- Я дам вазелин. 
- Нет времени на вазелин. 
- На вазелин всегда есть время!
- На живот. 
- Расслабься друг.
- Всё будет хорошо. 
- Засунь себе в задницу каталку и сам расслабься. 
<...>
- Ура. Уже все закончилось. 
- Не смей больше никогда так делать!
- Он в тебя здоровенную оглоблю засунул. Ты теперь настоящий мужик.

Надин: — Профессор, мне кажется, ваши маленькие червячки, они... распадаются.
Айра Кейн: — Они не распадаются! Это — деление, это митоз, они так размножаются!
Гарри Блок: — Как, без секса?!
Айра Кейн: — На секс нет времени.
Надин: — Облом.

<b>Надин:</b> - Профессор, мне кажется, ваши маленькие червячки, они... распадаются.
<b>Айра Кейн:</b> - Они не распадаются! Это - деление, это митоз, они так размножаются!
<b>Гарри Блок:</b> - Как, без секса?!
<b>Айра Кейн:</b> - На секс нет времени.
<b>Надин:</b> - Облом.
<b>Надин:</b> - Профессор, мне кажется, ваши маленькие червячки, они... распадаются.
<b>Айра Кейн:</b> - Они не распадаются! Это - деление, это митоз, они так размножаются!
<b>Гарри Блок:</b> - Как, без секса?!
<b>Айра Кейн:</b> - На секс нет времени.
<b>Надин:</b> - Облом.
<b>Надин:</b> - Профессор, мне кажется, ваши маленькие червячки, они... распадаются.
<b>Айра Кейн:</b> - Они не распадаются! Это - деление, это митоз, они так размножаются!
<b>Гарри Блок:</b> - Как, без секса?!
<b>Айра Кейн:</b> - На секс нет времени.
<b>Надин:</b> - Облом.
<b>Надин:</b> - Профессор, мне кажется, ваши маленькие червячки, они... распадаются.
<b>Айра Кейн:</b> - Они не распадаются! Это - деление, это митоз, они так размножаются!
<b>Гарри Блок:</b> - Как, без секса?!
<b>Айра Кейн:</b> - На секс нет времени.
<b>Надин:</b> - Облом.

— Может, хотите чего-нибудь?
— Да... мороженого...
— Фруктового?
— Не важно, это для моей задницы...

- Может, хотите чего-нибудь?
- Да... мороженого...
- Фруктового?
- Не важно, это для моей задницы...
- Может, хотите чего-нибудь?
- Да... мороженого...
- Фруктового?
- Не важно, это для моей задницы...
Пояснение к цитате: 

После ректального удаления инопланетного насекомого у Гарри.

Эллисон Рид: — Что ты делаешь?
Айра Кейн: — Селениум. Вдруг это выход? Я рассматривал периодическую таблицу на твоей футболке и выявил закономерность. Сними футболку. Я тебе покажу.
Дик и Дэнни Дональд: — Да!!!
Эллисон Рид:Нет, я не хочу.
Айра Кейн: — Ну ладно, слушай. В основе нашего организма лежит углерод. Спускаемся ниже и вот — мышьяк, для нас это яд. Но их жизнь основана на азоте. Спускаемся вниз, точно так же... и что мы там видим?
Эллисон Рид: — Селениум.
Айра Кейн: — Селениум. Вполне вероятно, что он ядовит для них.
Эллисон Рид: — В этом случае они очень быстро погибнут.
Гарри Блок: — Итак, селениум. Сколько нам нужно?
Айра Кейн: — Пятьсот галлонов... Наверное хватит.
Уэйн Грей: — Пятьсот галлонов? Жаль вас обламывать, но где же столько взять в два часа ночи?
Дэнни Дональд: — Ноль проблем.
Дик Дональд: — Да, это чепуха... «Хэд энд Шоулдерс».
Гарри Блок: — Шампунь от перхоти?
Дэнни Дональд: — Ага, он самый. Его ингредиент — сульфид селениума.
Айра Кейн: — А откуда? Вы же ничего не знаете!
Дэнни Дональд: — Видите наши волосы? Совсем никакой перхоти!
Айра Кейн: — Ладно. Идеи лучше у нас нет. Попытаемся. Давайте! За дело!
Дик Дональд: — Мы кликнем ребят и раздобудем шампунь!
Уэйн Грей:Транспорт у меня есть!
Айра Кейн: — Отлично! Дональдс — обоим по пятёрке!

<b>Эллисон Рид:</b> - Что ты делаешь?
<b>Айра Кейн:</b> - Селениум. Вдруг это выход? Я рассматривал периодическую таблицу на твоей футболке и выявил закономерность. Сними футболку. Я тебе покажу.
<b>Дик и Дэнни Дональд:</b> - Да!!!
<b>Эллисон Рид:</b> - Нет, я не хочу.
<b>Айра Кейн:</b> - Ну ладно, слушай. В основе нашего организма лежит углерод. Спускаемся ниже и вот - мышьяк, для нас это яд. Но их жизнь основана на азоте. Спускаемся вниз, точно так же... и что мы там видим?
<b>Эллисон Рид:</b> - Селениум.
<b>Айра Кейн:</b> - Селениум. Вполне вероятно, что он ядовит для них.
<b>Эллисон Рид:</b> - В этом случае они очень быстро погибнут.
<b>Гарри Блок:</b> - Итак, селениум. Сколько нам нужно? 
<b>Айра Кейн:</b> - Пятьсот галлонов... Наверное хватит. 
<b>Уэйн Грей:</b> - Пятьсот галлонов? Жаль вас обламывать, но где же столько взять в два часа ночи? 
<b>Дэнни Дональд:</b> - Ноль проблем.
<b>Дик Дональд:</b> - Да, это чепуха... «Хэд энд Шоулдерс».
<b>Гарри Блок:</b> - Шампунь от перхоти?
<b>Дэнни Дональд:</b> - Ага, он самый. Его ингредиент - сульфид селениума.
<b>Айра Кейн:</b> - А откуда? Вы же ничего не знаете! 
<b>Дэнни Дональд:</b> - Видите наши волосы? Совсем никакой перхоти!
<b>Айра Кейн:</b> - Ладно. Идеи лучше у нас нет. Попытаемся. Давайте! За дело!
<b>Дик Дональд:</b> - Мы кликнем ребят и раздобудем шампунь! 
<b>Уэйн Грей:</b> - Транспорт у меня есть! 
<b>Айра Кейн:</b> - Отлично! Дональдс - обоим по пятёрке!
<b>Эллисон Рид:</b> - Что ты делаешь?
<b>Айра Кейн:</b> - Селениум. Вдруг это выход? Я рассматривал периодическую таблицу на твоей футболке и выявил закономерность. Сними футболку. Я тебе покажу.
<b>Дик и Дэнни Дональд:</b> - Да!!!
<b>Эллисон Рид:</b> - Нет, я не хочу.
<b>Айра Кейн:</b> - Ну ладно, слушай. В основе нашего организма лежит углерод. Спускаемся ниже и вот - мышьяк, для нас это яд. Но их жизнь основана на азоте. Спускаемся вниз, точно так же... и что мы там видим?
<b>Эллисон Рид:</b> - Селениум.
<b>Айра Кейн:</b> - Селениум. Вполне вероятно, что он ядовит для них.
<b>Эллисон Рид:</b> - В этом случае они очень быстро погибнут.
<b>Гарри Блок:</b> - Итак, селениум. Сколько нам нужно? 
<b>Айра Кейн:</b> - Пятьсот галлонов... Наверное хватит. 
<b>Уэйн Грей:</b> - Пятьсот галлонов? Жаль вас обламывать, но где же столько взять в два часа ночи? 
<b>Дэнни Дональд:</b> - Ноль проблем.
<b>Дик Дональд:</b> - Да, это чепуха... «Хэд энд Шоулдерс».
<b>Гарри Блок:</b> - Шампунь от перхоти?
<b>Дэнни Дональд:</b> - Ага, он самый. Его ингредиент - сульфид селениума.
<b>Айра Кейн:</b> - А откуда? Вы же ничего не знаете! 
<b>Дэнни Дональд:</b> - Видите наши волосы? Совсем никакой перхоти!
<b>Айра Кейн:</b> - Ладно. Идеи лучше у нас нет. Попытаемся. Давайте! За дело!
<b>Дик Дональд:</b> - Мы кликнем ребят и раздобудем шампунь! 
<b>Уэйн Грей:</b> - Транспорт у меня есть! 
<b>Айра Кейн:</b> - Отлично! Дональдс - обоим по пятёрке!
<b>Эллисон Рид:</b> - Что ты делаешь?
<b>Айра Кейн:</b> - Селениум. Вдруг это выход? Я рассматривал периодическую таблицу на твоей футболке и выявил закономерность. Сними футболку. Я тебе покажу.
<b>Дик и Дэнни Дональд:</b> - Да!!!
<b>Эллисон Рид:</b> - Нет, я не хочу.
<b>Айра Кейн:</b> - Ну ладно, слушай. В основе нашего организма лежит углерод. Спускаемся ниже и вот - мышьяк, для нас это яд. Но их жизнь основана на азоте. Спускаемся вниз, точно так же... и что мы там видим?
<b>Эллисон Рид:</b> - Селениум.
<b>Айра Кейн:</b> - Селениум. Вполне вероятно, что он ядовит для них.
<b>Эллисон Рид:</b> - В этом случае они очень быстро погибнут.
<b>Гарри Блок:</b> - Итак, селениум. Сколько нам нужно? 
<b>Айра Кейн:</b> - Пятьсот галлонов... Наверное хватит. 
<b>Уэйн Грей:</b> - Пятьсот галлонов? Жаль вас обламывать, но где же столько взять в два часа ночи? 
<b>Дэнни Дональд:</b> - Ноль проблем.
<b>Дик Дональд:</b> - Да, это чепуха... «Хэд энд Шоулдерс».
<b>Гарри Блок:</b> - Шампунь от перхоти?
<b>Дэнни Дональд:</b> - Ага, он самый. Его ингредиент - сульфид селениума.
<b>Айра Кейн:</b> - А откуда? Вы же ничего не знаете! 
<b>Дэнни Дональд:</b> - Видите наши волосы? Совсем никакой перхоти!
<b>Айра Кейн:</b> - Ладно. Идеи лучше у нас нет. Попытаемся. Давайте! За дело!
<b>Дик Дональд:</b> - Мы кликнем ребят и раздобудем шампунь! 
<b>Уэйн Грей:</b> - Транспорт у меня есть! 
<b>Айра Кейн:</b> - Отлично! Дональдс - обоим по пятёрке!
<b>Эллисон Рид:</b> - Что ты делаешь?
<b>Айра Кейн:</b> - Селениум. Вдруг это выход? Я рассматривал периодическую таблицу на твоей футболке и выявил закономерность. Сними футболку. Я тебе покажу.
<b>Дик и Дэнни Дональд:</b> - Да!!!
<b>Эллисон Рид:</b> - Нет, я не хочу.
<b>Айра Кейн:</b> - Ну ладно, слушай. В основе нашего организма лежит углерод. Спускаемся ниже и вот - мышьяк, для нас это яд. Но их жизнь основана на азоте. Спускаемся вниз, точно так же... и что мы там видим?
<b>Эллисон Рид:</b> - Селениум.
<b>Айра Кейн:</b> - Селениум. Вполне вероятно, что он ядовит для них.
<b>Эллисон Рид:</b> - В этом случае они очень быстро погибнут.
<b>Гарри Блок:</b> - Итак, селениум. Сколько нам нужно? 
<b>Айра Кейн:</b> - Пятьсот галлонов... Наверное хватит. 
<b>Уэйн Грей:</b> - Пятьсот галлонов? Жаль вас обламывать, но где же столько взять в два часа ночи? 
<b>Дэнни Дональд:</b> - Ноль проблем.
<b>Дик Дональд:</b> - Да, это чепуха... «Хэд энд Шоулдерс».
<b>Гарри Блок:</b> - Шампунь от перхоти?
<b>Дэнни Дональд:</b> - Ага, он самый. Его ингредиент - сульфид селениума.
<b>Айра Кейн:</b> - А откуда? Вы же ничего не знаете! 
<b>Дэнни Дональд:</b> - Видите наши волосы? Совсем никакой перхоти!
<b>Айра Кейн:</b> - Ладно. Идеи лучше у нас нет. Попытаемся. Давайте! За дело!
<b>Дик Дональд:</b> - Мы кликнем ребят и раздобудем шампунь! 
<b>Уэйн Грей:</b> - Транспорт у меня есть! 
<b>Айра Кейн:</b> - Отлично! Дональдс - обоим по пятёрке!

Уэйн Грей: — По коням!
Айра Кейн: — Умоем их шампунем!
Уэйн Грей: — Как много солдат.
Гарри Блок: — Берем курс на Юг. Там заброшенный серебряный рудник. Из него есть ход в пещеру.
Айра Кейн: — «Курс на Юг»? Ты что, во Вьетнаме?
Гарри Блок: — Эй, я в этом дока! Слушай меня, парень! Слушай меня!

<b>Уэйн Грей:</b> - По коням!
<b>Айра Кейн:</b> - Умоем их шампунем! 
<b>Уэйн Грей:</b> - Как много солдат.
<b>Гарри Блок:</b> - Берем курс на Юг. Там заброшенный серебряный рудник. Из него есть ход в пещеру.
<b>Айра Кейн:</b> - «Курс на Юг»? Ты что, во Вьетнаме?  
<b>Гарри Блок:</b> - Эй, я в этом дока! Слушай меня, парень! Слушай меня!
<b>Уэйн Грей:</b> - По коням!
<b>Айра Кейн:</b> - Умоем их шампунем! 
<b>Уэйн Грей:</b> - Как много солдат.
<b>Гарри Блок:</b> - Берем курс на Юг. Там заброшенный серебряный рудник. Из него есть ход в пещеру.
<b>Айра Кейн:</b> - «Курс на Юг»? Ты что, во Вьетнаме?  
<b>Гарри Блок:</b> - Эй, я в этом дока! Слушай меня, парень! Слушай меня!
<b>Уэйн Грей:</b> - По коням!
<b>Айра Кейн:</b> - Умоем их шампунем! 
<b>Уэйн Грей:</b> - Как много солдат.
<b>Гарри Блок:</b> - Берем курс на Юг. Там заброшенный серебряный рудник. Из него есть ход в пещеру.
<b>Айра Кейн:</b> - «Курс на Юг»? Ты что, во Вьетнаме?  
<b>Гарри Блок:</b> - Эй, я в этом дока! Слушай меня, парень! Слушай меня!
<b>Уэйн Грей:</b> - По коням!
<b>Айра Кейн:</b> - Умоем их шампунем! 
<b>Уэйн Грей:</b> - Как много солдат.
<b>Гарри Блок:</b> - Берем курс на Юг. Там заброшенный серебряный рудник. Из него есть ход в пещеру.
<b>Айра Кейн:</b> - «Курс на Юг»? Ты что, во Вьетнаме?  
<b>Гарри Блок:</b> - Эй, я в этом дока! Слушай меня, парень! Слушай меня!
Пояснение к цитате: 

Главные герои заполняют пожарную машину шампунем «Head & Shoulders», предполагая, что именно он способен остановить пришельцев благодаря своему ингредиенту — сульфиду селена.

— А Нобелевскую премию выдают частями или всю сразу, как в лотерее?
— Не забегай вперед. Пойдём ко мне в кабинет.
— Слушай, я не забегаю вперед. Я думаю о том, какой с нас сдерут налог...

- А Нобелевскую премию выдают частями или всю сразу, как в лотерее?
- Не забегай вперед. Пойдём ко мне в кабинет.
- Слушай, я не забегаю вперед. Я думаю о том, какой с нас сдерут налог...

— И наконец... доктор Айра Кейн и доктор Эллисон Рид... чей самоотверженный упорный труд на ниве науки...
— Он решил привить ей свою вакцину...

- И наконец... доктор Айра Кейн и доктор Эллисон Рид... чей самоотверженный упорный труд на ниве науки...
- Он решил привить ей свою вакцину...
- И наконец... доктор Айра Кейн и доктор Эллисон Рид... чей самоотверженный упорный труд на ниве науки...
- Он решил привить ей свою вакцину...
Пояснение к цитате: 

Пока губернатор представлял героев, Айра и Эллисон залезли в кабину пожарной машины для занятия сексом.

[Магазин «TumbleWeed's» («Перекати поле»)]
Уэйн Грей: — Вам такое оружие знакомо?
Гарри Блок: — Не все преподаватели «мокрые курицы».
Айра Кейн: — Трещотки. В универмаге — летающий ящер. Займёмся делом?
<...>
Айра Кейн: — Лови девушку, а я подстрелю эту птичку.
Уэйн Грей: — Великолепно! Отличный выстрел!
Айра Кейн: — Ты что любишь — ножку или крыло?
Гарри Блок: — Я — грудку. [чудовище шевелится и все ещё раз в него стреляют] Он сдох?

[<em>Магазин «TumbleWeed's» («Перекати поле»)</em>] 
<b>Уэйн Грей:</b> - Вам такое оружие знакомо? 
<b>Гарри Блок:</b> - Не все преподаватели «мокрые курицы». 
<b>Айра Кейн:</b> - Трещотки. В универмаге - летающий ящер. Займёмся делом?
<...>
<b>Айра Кейн:</b> - Лови девушку, а я подстрелю эту птичку. 
<b>Уэйн Грей:</b> - Великолепно! Отличный выстрел! 
<b>Айра Кейн:</b> - Ты что любишь - ножку или крыло? 
<b>Гарри Блок:</b> - Я - грудку. [<em>чудовище шевелится и все ещё раз в него стреляют</em>] Он сдох?
[<em>Магазин «TumbleWeed's» («Перекати поле»)</em>] 
<b>Уэйн Грей:</b> - Вам такое оружие знакомо? 
<b>Гарри Блок:</b> - Не все преподаватели «мокрые курицы». 
<b>Айра Кейн:</b> - Трещотки. В универмаге - летающий ящер. Займёмся делом?
<...>
<b>Айра Кейн:</b> - Лови девушку, а я подстрелю эту птичку. 
<b>Уэйн Грей:</b> - Великолепно! Отличный выстрел! 
<b>Айра Кейн:</b> - Ты что любишь - ножку или крыло? 
<b>Гарри Блок:</b> - Я - грудку. [<em>чудовище шевелится и все ещё раз в него стреляют</em>] Он сдох?
[<em>Магазин «TumbleWeed's» («Перекати поле»)</em>] 
<b>Уэйн Грей:</b> - Вам такое оружие знакомо? 
<b>Гарри Блок:</b> - Не все преподаватели «мокрые курицы». 
<b>Айра Кейн:</b> - Трещотки. В универмаге - летающий ящер. Займёмся делом?
<...>
<b>Айра Кейн:</b> - Лови девушку, а я подстрелю эту птичку. 
<b>Уэйн Грей:</b> - Великолепно! Отличный выстрел! 
<b>Айра Кейн:</b> - Ты что любишь - ножку или крыло? 
<b>Гарри Блок:</b> - Я - грудку. [<em>чудовище шевелится и все ещё раз в него стреляют</em>] Он сдох?
[<em>Магазин «TumbleWeed's» («Перекати поле»)</em>] 
<b>Уэйн Грей:</b> - Вам такое оружие знакомо? 
<b>Гарри Блок:</b> - Не все преподаватели «мокрые курицы». 
<b>Айра Кейн:</b> - Трещотки. В универмаге - летающий ящер. Займёмся делом?
<...>
<b>Айра Кейн:</b> - Лови девушку, а я подстрелю эту птичку. 
<b>Уэйн Грей:</b> - Великолепно! Отличный выстрел! 
<b>Айра Кейн:</b> - Ты что любишь - ножку или крыло? 
<b>Гарри Блок:</b> - Я - грудку. [<em>чудовище шевелится и все ещё раз в него стреляют</em>] Он сдох?