— Умоляю! Ради всего святого, вытащите из меня эту тварь!
— Всё будет хорошо, Гэри. Разрежьте его, надо её вынуть.
— Как разрежьте?! Ну и рождественский подарочек, Иуда!
— Оно движется вниз.
— Что же делать?
— Будем ампутировать.
— Вот пила.
— Стоп, док! Не троньте ногу! Айра, спаси меня!
— Нельзя как-то иначе? Он у нас спортсмен.
— Доктор, глядите!
— Оно ползёт к гениталиям.
— Режьте! Режьте! Отрежьте ногу!
— Стойте, стойте! Оно свернуло.
— Дайте щипцы. Попробую извлечь её из толстой кишки.
— Как введёте?
— Ректально.
— Я дам вазелин.
— Нет времени на вазелин.
— На вазелин всегда есть время!
— На живот.
— Расслабься друг.
— Всё будет хорошо.
— Засунь себе в задницу каталку и сам расслабься.
<...>
— Ура. Уже все закончилось.
— Не смей больше никогда так делать!
— Он в тебя здоровенную оглоблю засунул. Ты теперь настоящий мужик.
— Может, хотите чего-нибудь?
— Да... мороженого...
— Фруктового?
— Не важно, это для моей задницы...
После ректального удаления инопланетного насекомого у Гарри.
— Срок за незаконное ношение офицерской формы — пять лет.
— Для тебя, ты же белый. Меня расстреляют!
Эллисон Рид: — Что ты делаешь?
Айра Кейн: — Селениум. Вдруг это выход? Я рассматривал периодическую таблицу на твоей футболке и выявил закономерность. Сними футболку. Я тебе покажу.
Дик и Дэнни Дональд: — Да!!!
Эллисон Рид: — Нет, я не хочу.
Айра Кейн: — Ну ладно, слушай. В основе нашего организма лежит углерод. Спускаемся ниже и вот — мышьяк, для нас это яд. Но их жизнь основана на азоте. Спускаемся вниз, точно так же... и что мы там видим?
Эллисон Рид: — Селениум.
Айра Кейн: — Селениум. Вполне вероятно, что он ядовит для них.
Эллисон Рид: — В этом случае они очень быстро погибнут.
Гарри Блок: — Итак, селениум. Сколько нам нужно?
Айра Кейн: — Пятьсот галлонов... Наверное хватит.
Уэйн Грей: — Пятьсот галлонов? Жаль вас обламывать, но где же столько взять в два часа ночи?
Дэнни Дональд: — Ноль проблем.
Дик Дональд: — Да, это чепуха... «Хэд энд Шоулдерс».
Гарри Блок: — Шампунь от перхоти?
Дэнни Дональд: — Ага, он самый. Его ингредиент — сульфид селениума.
Айра Кейн: — А откуда? Вы же ничего не знаете!
Дэнни Дональд: — Видите наши волосы? Совсем никакой перхоти!
Айра Кейн: — Ладно. Идеи лучше у нас нет. Попытаемся. Давайте! За дело!
Дик Дональд: — Мы кликнем ребят и раздобудем шампунь!
Уэйн Грей: — Транспорт у меня есть!
Айра Кейн: — Отлично! Дональдс — обоим по пятёрке!
Уэйн Грей: — По коням!
Айра Кейн: — Умоем их шампунем!
Уэйн Грей: — Как много солдат.
Гарри Блок: — Берем курс на Юг. Там заброшенный серебряный рудник. Из него есть ход в пещеру.
Айра Кейн: — «Курс на Юг»? Ты что, во Вьетнаме?
Гарри Блок: — Эй, я в этом дока! Слушай меня, парень! Слушай меня!
Главные герои заполняют пожарную машину шампунем «Head & Shoulders», предполагая, что именно он способен остановить пришельцев благодаря своему ингредиенту — сульфиду селена.
— А Нобелевскую премию выдают частями или всю сразу, как в лотерее?
— Не забегай вперед. Пойдём ко мне в кабинет.
— Слушай, я не забегаю вперед. Я думаю о том, какой с нас сдерут налог...
— И наконец... доктор Айра Кейн и доктор Эллисон Рид... чей самоотверженный упорный труд на ниве науки...
— Он решил привить ей свою вакцину...
Пока губернатор представлял героев, Айра и Эллисон залезли в кабину пожарной машины для занятия сексом.
[Магазин «TumbleWeed's» («Перекати поле»)]
Уэйн Грей: — Вам такое оружие знакомо?
Гарри Блок: — Не все преподаватели «мокрые курицы».
Айра Кейн: — Трещотки. В универмаге — летающий ящер. Займёмся делом?
<...>
Айра Кейн: — Лови девушку, а я подстрелю эту птичку.
Уэйн Грей: — Великолепно! Отличный выстрел!
Айра Кейн: — Ты что любишь — ножку или крыло?
Гарри Блок: — Я — грудку. [чудовище шевелится и все ещё раз в него стреляют] Он сдох?