— Омерзительно!
— Чудовищно!
— Мы дома!
— О чём ты мечтаешь?
— Впасть в кому.
— Вы не поверите, но мои пчёлы вылетели из коробки!
— Какой кошмар! Но как?
— Не знаю... [коробка на столе шевелится] Какой кошмар! Вещь! Ты брала коробку?
— Вещь, мы ведь говорили тебе не один раз: нельзя трогать вещи других людей!
[Вещь жестикулирует]
— Нет, извинения тут не помогут. Ты плохо себя ведёшь!
— Ты плохо себя ведёшь!
— Ты вечно читаешь чужие письма, оставляешь свет в туалете и никогда не думаешь о других.
— Мортиша права. Ты — эгоистка! Эгоистка, эгоистка!
[Вещь убегает]
— О боже. Она обиделась.
— Я не был слишком строг?
— Нет. Да и потом, Вещь не умеет злиться... [слышен звук бьющейся посуды] долго.
— Браки не по любви — традиция нашей семьи. И пока ни одного развода!
— Только несколько убийств...
Что за глупец я был, что сомневался в тебе! Доктор Пиндер-Шлосс мне всё объяснила. Замечательная женщина, такая холодная.
— Итак, ваш брат. Вы его выгонять. «Уходи! Пошёл прочь!» А потом появился маленький чёрный чудовище.
— Пагсли?
— Нет, чувство вины.
— О, Гомес... Бермудский треугольник!
— Дьявольские острова!
— Чёрная дыра Калькутты!
— Простите нас.
— Второй медовый месяц.
— Некоторые думали, что он воплощение зла...
— Нет!
— Только наши папа и мама. Я называл его братом.
— О, Тишь, твой французский!
— Уи. [Oui (фр.)]
— Кара миа. [Cara mia (ит.)]
«Oui» — это французское слово, означающее «да».
«Cara Mia» — с итальянского переводится как «моя любимая».
— Ты несчастлива, дорогая?
— О, да. Абсолютно!
Мамушка была традиционным танцем семейства Аддамс с сотворения мира! Мы танцевали Мамушку, когда Нерон играл на скрипке! Мы танцевали Мамушку при Ватерлоо! Мы танцевали Мамушку для Джека Потрошителя! А теперь, Фестер Аддамс, эта Мамушка для тебя!
Посмотри на неё. Я бы умер ради неё. Я бы убил ради нее. И то и другое — блаженство!
Смотрит с любовью на свою жену Мортишу.
- 1
- 2