Гомес Аддамс – цитаты персонажа

23 цитаты
Гомес Аддамс

Муж Мортиши, хитрый интриган, но и по-своему веселый человек... хотя иногда и заблуждается... сентиментальный и часто озорной — оптимист, он в полном энтузиазме. его ужасные сюжеты... иногда можно увидеть в довольно формальном халате... единственный, кто курит.

Актёр: 

— О чём ты мечтаешь?
— Впасть в кому.

Пояснение к цитате: 
Гомез по договорённости должен жениться на Офелии, но та успела довести его до белого каления в первую же встречу, навязывая ему свои идеи

— Вы не поверите, но мои пчёлы вылетели из коробки!
— Какой кошмар! Но как?
— Не знаю... [коробка на столе шевелится] Какой кошмар! Вещь! Ты брала коробку?
— Вещь, мы ведь говорили тебе не один раз: нельзя трогать вещи других людей!
[Вещь жестикулирует]
Нет, извинения тут не помогут. Ты плохо себя ведёшь!
— Ты плохо себя ведёшь!
— Ты вечно читаешь чужие письма, оставляешь свет в туалете и никогда не думаешь о других.
— Мортиша права. Ты — эгоистка! Эгоистка, эгоистка!
[Вещь убегает]
— О боже. Она обиделась.
— Я не был слишком строг?
— Нет. Да и потом, Вещь не умеет злиться... [слышен звук бьющейся посуды] долго.

— Итак, ваш брат. Вы его выгонять. «Уходи! Пошёл прочь!» А потом появился маленький чёрный чудовище.
— Пагсли?
Нет, чувство вины.

- Итак, ваш брат. Вы его выгонять. «Уходи! Пошёл прочь!» А потом появился маленький чёрный чудовище.
- Пагсли?
- Нет, чувство вины.
- Итак, ваш брат. Вы его выгонять. «Уходи! Пошёл прочь!» А потом появился маленький чёрный чудовище.
- Пагсли?
- Нет, чувство вины.
- Итак, ваш брат. Вы его выгонять. «Уходи! Пошёл прочь!» А потом появился маленький чёрный чудовище.
- Пагсли?
- Нет, чувство вины.

— Я поняла ваш проблема. Я Вам помогать. Теория замещения... Вы с ней знакомы?
Нет. Тишь?
— О, это так интересантно. Я объяснять.
— А это мерзко?
— Глубоко...

- Я поняла ваш проблема. Я Вам помогать. Теория замещения... Вы с ней знакомы?
- Нет. Тишь?
- О, это так интересантно. Я объяснять.
- А это мерзко?
- Глубоко...
- Я поняла ваш проблема. Я Вам помогать. Теория замещения... Вы с ней знакомы?
- Нет. Тишь?
- О, это так интересантно. Я объяснять.
- А это мерзко?
- Глубоко...

— О, Тишь, твой французский!
— Уи. [Oui (фр.)]
Кара миа. [Cara mia (ит.)]

- О, Тишь, твой французский!
- Уи. [Oui (фр.)]
- Кара миа. [Cara mia (ит.)]
- О, Тишь, твой французский!
- Уи. [Oui (фр.)]
- Кара миа. [Cara mia (ит.)]
Пояснение к цитате: 

«Oui» — это французское слово, означающее «да».
«Cara Mia» — с итальянского переводится как «моя любимая».

Мамушка была традиционным танцем семейства Аддамс с сотворения мира! Мы танцевали Мамушку, когда Нерон играл на скрипке! Мы танцевали Мамушку при Ватерлоо! Мы танцевали Мамушку для Джека Потрошителя! А теперь, Фестер Аддамс, эта Мамушка для тебя!

Мамушка была традиционным танцем семейства Аддамс с сотворения мира! Мы танцевали Мамушку, когда Нерон играл на скрипке! Мы танцевали Мамушку при Ватерлоо! Мы танцевали Мамушку для Джека Потрошителя! А теперь,Фестер Аддамс, эта Мамушка для тебя!
Мамушка была традиционным танцем семейства Аддамс с сотворения мира! Мы танцевали Мамушку, когда Нерон играл на скрипке! Мы танцевали Мамушку при Ватерлоо! Мы танцевали Мамушку для Джека Потрошителя! А теперь,Фестер Аддамс, эта Мамушка для тебя!