Принимать изменения так же важно, как защищать прошлое.
Никто не предупреждает, как трудно растить дочерей. Надеешься, что все будет прекрасно, как в книжке, а они только и знают, что грызутся между собой.
— Я могу выбрать платье сама?
— Разумеется, милая... если ты выберешь то, что понравится мне.
— Тогда выхода нет.
— Есть, и очень простой. Нужно разбить майорат, раз и навсегда, и признать Мэри наследницей всего состояния.
— Но титул она унаследовать не сможет.
— Да, титул не сможет... Но она сможет получить твои деньги. И поместье. Я не для того управляла поместьем тридцать лет, чтобы сейчас все это ушло неизвестно кому!
— Нельзя же быть настолько категоричной!
— Я женщина, Мэри. Я могу быть настолько категорична, насколько захочу!
— Найди ей дело важнее Даунтона.
— Она мученица.
— Тогда найди ей более привлекательный эшафот.
— Помнишь турецкого дипломата, который жил здесь до войны?
— Конечно. Я запомню каждого гостя, которого однажды утром нашли мертвым в своей постели.
лорд Мертон: — Мы проходили по лужайке. Что там размечают?
леди Мэри Тэлбот: — Возводят для королевы помост к параду.
лорд Мертон: — Ох, как волнующе.
леди Изабель Мертон: — Выбрасывают деньги на ветер.
Вайолет Кроули: — Ну началось...
Кора Кроули: — Не в этом ли заключается роль монархии? Озарять жизнь людей величием и сиянием..
— Итак, оба моих лакея ушли на войну, а я разрезаю ленточки и произношу речи.
— И воодушевляешь людей, что очень важно.
— Боже, как же я им завидую. Я завидую тому, что они могут уважать себя, и могут спокойно спать по ночам.
— Ты же можешь ее отговорить.
— Не знаю как, если она закусила удила.
— Тогда смени ее упряжь.
— Вы останетесь на поздний завтрак?
— Да, благодарю.
— Я сообщу Карсону.
— Я уже сказала ему.
— Надеюсь, мне лишь показалось, что вы ссоритесь?
— В Нью-Йорке это называется дискуссией.
- 1
- 2