Мериадок Брендибак (Мерри) – цитаты персонажа

9 цитат

Чего он так разозлился? Взяли-то пару морковок и немного капусты! И те три мешка картошки, которые мы взяли на прошлой неделе, и грибы, которые мы стащили неделю назад. Знаешь, Пиппин, он горячится по пустякам!

Чего он так разозлился? Взяли-то пару морковок и немного капусты! И те три мешка картошки, которые мы взяли на прошлой неделе, и грибы, которые мы стащили неделю назад. Знаешь, Пиппин, он горячится по пустякам!

Я знаю, что слишком поздно отступать. Знаю, что надежды осталось мало. Если бы я был рыцарем Рохана, способным на великие дела! Но я не такой. Я всего лишь хоббит. Я знаю, что не смогу спасти Средиземье. Я просто хочу помочь своим друзьям. Фродо. Сэму. Пиппину. Больше всего на свете я хотел бы снова увидеть их.

Я знаю, что слишком поздно отступать. Знаю, что надежды осталось мало. Если бы я был рыцарем Рохана, способным на великие дела! Но я не такой. Я всего лишь хоббит. Я знаю, что не смогу спасти Средиземье. Я просто хочу помочь своим друзьям. Фродо. Сэму. Пиппину. Больше всего на свете я хотел бы снова увидеть их.
Я знаю, что слишком поздно отступать. Знаю, что надежды осталось мало. Если бы я был рыцарем Рохана, способным на великие дела! Но я не такой. Я всего лишь хоббит. Я знаю, что не смогу спасти Средиземье. Я просто хочу помочь своим друзьям. Фродо. Сэму. Пиппину. Больше всего на свете я хотел бы снова увидеть их.

— Оно говорит. Дерево говорит.
— Дерево?! Я не дерево. Я энт.
— Страж леса! Пастырь деревьев!
— Не говори с ним, Мерри, потом не отвяжемся.
— Древень называют меня.
— И на чьей ты стороне?
— На стороне? Я ни на чьей стороне... потому что на моей стороне нет никого, маленький Орк. Никому больше нет дела до леса.

- Оно говорит. Дерево говорит.
- Дерево?! Я не дерево. Я энт.
- Страж леса! Пастырь деревьев!
- Не говори с ним, Мерри, потом не отвяжемся.
- Древень называют меня.
- И на чьей ты стороне?
- На стороне? Я ни на чьей стороне... потому что на моей стороне нет никого, маленький Орк. Никому больше нет дела до леса.
- Оно говорит. Дерево говорит.
- Дерево?! Я не дерево. Я энт.
- Страж леса! Пастырь деревьев!
- Не говори с ним, Мерри, потом не отвяжемся.
- Древень называют меня.
- И на чьей ты стороне?
- На стороне? Я ни на чьей стороне... потому что на моей стороне нет никого, маленький Орк. Никому больше нет дела до леса.
- Оно говорит. Дерево говорит.
- Дерево?! Я не дерево. Я энт.
- Страж леса! Пастырь деревьев!
- Не говори с ним, Мерри, потом не отвяжемся.
- Древень называют меня.
- И на чьей ты стороне?
- На стороне? Я ни на чьей стороне... потому что на моей стороне нет никого, маленький Орк. Никому больше нет дела до леса.
- Оно говорит. Дерево говорит.
- Дерево?! Я не дерево. Я энт.
- Страж леса! Пастырь деревьев!
- Не говори с ним, Мерри, потом не отвяжемся.
- Древень называют меня.
- И на чьей ты стороне?
- На стороне? Я ни на чьей стороне... потому что на моей стороне нет никого, маленький Орк. Никому больше нет дела до леса.

Огонь Изенграда будет распространяться дальше и дальше. Всё, что было хорошего и зелёного в этом мире, будет уничтожено. Не будет Шира, Пиппин.

Огонь Изенграда будет распространяться дальше и дальше. Всё, что было хорошего и зелёного в этом мире, будет уничтожено. Не будет Шира, Пиппин.
Огонь Изенграда будет распространяться дальше и дальше. Всё, что было хорошего и зелёного в этом мире, будет уничтожено. Не будет Шира, Пиппин.

— Многие из этих деревьев были моими друзьями, я знал их ещё семенами и желудями.
— Я сожалею, Древень.
— Все они были живыми. Саруман!... Кому как не волшебнику знать это?
За такое предательство не сыщется проклятье ни на эльфийском, ни на энтском, ни на людском языке.

— Многие из этих деревьев были моими друзьями, я знал их ещё семенами и желудями.
— Я сожалею, Древень.
— Все они были живыми. Саруман!.. Кому как не волшебнику знать это?
За такое предательство не сыщется проклятье ни на эльфийском, ни на энтском, ни на людском языке.
— Многие из этих деревьев были моими друзьями, я знал их ещё семенами и желудями.
— Я сожалею, Древень.
— Все они были живыми. Саруман!.. Кому как не волшебнику знать это?
За такое предательство не сыщется проклятье ни на эльфийском, ни на энтском, ни на людском языке.
— Многие из этих деревьев были моими друзьями, я знал их ещё семенами и желудями.
— Я сожалею, Древень.
— Все они были живыми. Саруман!.. Кому как не волшебнику знать это?
За такое предательство не сыщется проклятье ни на эльфийском, ни на энтском, ни на людском языке.
— Многие из этих деревьев были моими друзьями, я знал их ещё семенами и желудями.
— Я сожалею, Древень.
— Все они были живыми. Саруман!.. Кому как не волшебнику знать это?
За такое предательство не сыщется проклятье ни на эльфийском, ни на энтском, ни на людском языке.
Пояснение к цитате: 

Древень говорит о деревьях, уничтоженных Саруманом.

— Вот мы и остались вчетвером, как когда-то. Мне кажется, мы спали и видели сон, и только теперь просыпаемся.
— А мне кажется, что мы, наоборот, опять засыпаем...

— Подумаешь, ты же с нами, — сказал Мерри. — В два счета разберемся.
— Пока что я с вами, да, — подтвердил Гэндальф, — но ненадолго. В Хоббитанию я с вами не поеду. Разбирайтесь сами: вроде бы уж должны были привыкнуть. А вам что, до сих пор не понятно? Повторяю: мои времена кончились и не мое теперь дело — наводить порядок или помогать тем, кто его наводит. Кстати же, дорогие мои друзья, никак помощь вам не нужна, сами справитесь. Вы не только подросли, но и очень выросли. Вы стали солью земли, и я больше ни за кого из вас не опасаюсь.

Пояснение к цитате: 

В переводе В. С. Муравьева.

Фродо: — Куда ты ведёшь нас?
Арагорн: — В чащу.
Мерри: — Откуда нам знать, что этот Странник — друг Гэндальфа?
Фродо: — Думаю у вражеского слуги была бы ласка на показ, а иное — про запас.
Мерри: — Да уж, вид у него неласковый.
Фродо: — У нас нет выбора. Надо довериться.
Сэмуайз Гэмджи: — Но куда он ведёт нас?
Арагорн: — В Ривенделл, мистер Гэмджи. В дом Элронда.
Сэмуайз Гэмджи: — Ты слышал! Ривенделл! Мы увидим эльфов!

<b>Фродо:</b> - Куда ты ведёшь нас?
<b>Арагорн:</b> - В чащу.
<b>Мерри:</b> - Откуда нам знать, что этот Странник - друг Гэндальфа?
<b>Фродо:</b> - Думаю у вражеского слуги была бы ласка на показ, а иное - про запас.
<b>Мерри:</b> - Да уж, вид у него неласковый.
<b>Фродо:</b> - У нас нет выбора. Надо довериться.
<b>Сэмуайз Гэмджи:</b> - Но куда он ведёт нас?
<b>Арагорн:</b> - В Ривенделл, мистер Гэмджи. В дом Элронда.
<b>Сэмуайз Гэмджи:</b> - Ты слышал! Ривенделл! Мы увидим эльфов!
<b>Фродо:</b> - Куда ты ведёшь нас?
<b>Арагорн:</b> - В чащу.
<b>Мерри:</b> - Откуда нам знать, что этот Странник - друг Гэндальфа?
<b>Фродо:</b> - Думаю у вражеского слуги была бы ласка на показ, а иное - про запас.
<b>Мерри:</b> - Да уж, вид у него неласковый.
<b>Фродо:</b> - У нас нет выбора. Надо довериться.
<b>Сэмуайз Гэмджи:</b> - Но куда он ведёт нас?
<b>Арагорн:</b> - В Ривенделл, мистер Гэмджи. В дом Элронда.
<b>Сэмуайз Гэмджи:</b> - Ты слышал! Ривенделл! Мы увидим эльфов!
Пояснение к цитате: 

Хоббиты обсуждают Арагорна.