Продавец – цитаты персонажа

23 цитаты

— Если бы я брал с вас по доллару каждый раз, когда вы приходили... ... чтобы проверить, как он работает, вы бы его уже полностью оплатили. Караоке именно это фирмы советуют Марая Кэри. Биёнсэ. Гвэн Стефани.
Правда? Кто такая Биёнсэ?... ... Шучу. Я беру его.

— Молодец. Только не в карман. Не мешай с другими монетами свое счастье.
— Куда же мне ее положить?
— Только не в карман, смешавшись с другими она станет самой обычной монетой, вот как сейчас.

Тор: Мне нужна лошадь!
Продавец: У нас нет лошадей. Щенки, котята, птицы…
Тор: Только покрупнее, чтобы оседлать.

Пояснение к цитате: 

В зоомагазине

— Эй, вы! Покажите мне этот большой слон… [продавец подаёт статуэтку слона] Гуд, гуд… Я, я… и дайте мне большой справка, что этот слон есть принадлежать мне!
— Прошу!
— [разбивает статуэтку] Капут!..
— Какой был слон, какой был слон!
— Слон плохой, справка хороший.

— Пробейте, пожалуйста. [Ставит несколько бутылок алкоголя]
— Восемнадцать есть?
— Типа да.
Документы есть?
— Не-а.
— Доказать иначе сможешь?
— Не-а.
— Тогда пошел отсюда нахер!
— А вы сможете доказать, что мне нет восемнадцати лет?
— Хм, короче плати и проваливай отсюда!

— Так у кого-нибудь из вас что-нибудь кроме сотки есть? [кладёт на прилавок пятьдесят долларов]
— Прошу прощения, но я не могу взять купюру больше 20 долларов. [Надпись на плакате: «После 22:00 банкноты крупнее 20$ не принимаются»]
— Всё, приплыли.
— Мне вообще не следовало вам это продавать. Потому что этот стакан очень большой и вы можете обжечься. Какие-то вы странные. Я вызову полицию.
— Как ты ***ала! [стреляет] ***ать...

- Так у кого-нибудь из вас что-нибудь кроме сотки есть? [<em>кладёт на прилавок пятьдесят долларов</em>]
- Прошу прощения, но я не могу взять купюру больше 20 долларов. [Надпись на плакате: «После 22:00 банкноты крупнее 20$ не принимаются»]
- Всё, приплыли. 
- Мне вообще не следовало вам это продавать. Потому что этот стакан очень большой и вы можете обжечься. Какие-то вы странные. Я вызову полицию.
- Как ты заебала! [<em>стреляет</em>] Ебать...
- Так у кого-нибудь из вас что-нибудь кроме сотки есть? [<em>кладёт на прилавок пятьдесят долларов</em>]
- Прошу прощения, но я не могу взять купюру больше 20 долларов. [Надпись на плакате: «После 22:00 банкноты крупнее 20$ не принимаются»]
- Всё, приплыли. 
- Мне вообще не следовало вам это продавать. Потому что этот стакан очень большой и вы можете обжечься. Какие-то вы странные. Я вызову полицию.
- Как ты заебала! [<em>стреляет</em>] Ебать...
- Так у кого-нибудь из вас что-нибудь кроме сотки есть? [<em>кладёт на прилавок пятьдесят долларов</em>]
- Прошу прощения, но я не могу взять купюру больше 20 долларов. [Надпись на плакате: «После 22:00 банкноты крупнее 20$ не принимаются»]
- Всё, приплыли. 
- Мне вообще не следовало вам это продавать. Потому что этот стакан очень большой и вы можете обжечься. Какие-то вы странные. Я вызову полицию.
- Как ты заебала! [<em>стреляет</em>] Ебать...
- Так у кого-нибудь из вас что-нибудь кроме сотки есть? [<em>кладёт на прилавок пятьдесят долларов</em>]
- Прошу прощения, но я не могу взять купюру больше 20 долларов. [Надпись на плакате: «После 22:00 банкноты крупнее 20$ не принимаются»]
- Всё, приплыли. 
- Мне вообще не следовало вам это продавать. Потому что этот стакан очень большой и вы можете обжечься. Какие-то вы странные. Я вызову полицию.
- Как ты заебала! [<em>стреляет</em>] Ебать...
Пояснение к цитате: 

[Перевод: Дмитрий «Гоблин» Пучков]

— С вас 1 доллар 8 центов.
— Там написано, любая порция кофе 69 центов.
— Извините, но это стакан на 44 унции, а самый большой кофейный стакан всего 20 унций. Поэтому с вас 99 центов плюс налог, в общем — цена большого напитка.
— Херня какая-то. Там же написано: «любая порция», а не «любая порция до 20 унций».
— Мне очень жаль, но с вас 99 центов плюс налог за этот стакан с кофе.
— Заплати этой сучке доллар восемь центов и ***ываем отсюда.

- С вас 1 доллар 8 центов.
- Там написано, любая порция кофе 69 центов.
- Извините, но это стакан на 44 унции, а самый большой кофейный стакан всего 20 унций. Поэтому с вас 99 центов плюс налог, в общем - цена большого напитка.
- Херня какая-то. Там же написано: «любая порция», а не «любая порция до 20 унций».
- Мне очень жаль, но с вас 99 центов плюс налог за этот стакан с кофе.
- Заплати этой сучке доллар восемь центов и уёбываем отсюда.
- С вас 1 доллар 8 центов.
- Там написано, любая порция кофе 69 центов.
- Извините, но это стакан на 44 унции, а самый большой кофейный стакан всего 20 унций. Поэтому с вас 99 центов плюс налог, в общем - цена большого напитка.
- Херня какая-то. Там же написано: «любая порция», а не «любая порция до 20 унций».
- Мне очень жаль, но с вас 99 центов плюс налог за этот стакан с кофе.
- Заплати этой сучке доллар восемь центов и уёбываем отсюда.
- С вас 1 доллар 8 центов.
- Там написано, любая порция кофе 69 центов.
- Извините, но это стакан на 44 унции, а самый большой кофейный стакан всего 20 унций. Поэтому с вас 99 центов плюс налог, в общем - цена большого напитка.
- Херня какая-то. Там же написано: «любая порция», а не «любая порция до 20 унций».
- Мне очень жаль, но с вас 99 центов плюс налог за этот стакан с кофе.
- Заплати этой сучке доллар восемь центов и уёбываем отсюда.
- С вас 1 доллар 8 центов.
- Там написано, любая порция кофе 69 центов.
- Извините, но это стакан на 44 унции, а самый большой кофейный стакан всего 20 унций. Поэтому с вас 99 центов плюс налог, в общем - цена большого напитка.
- Херня какая-то. Там же написано: «любая порция», а не «любая порция до 20 унций».
- Мне очень жаль, но с вас 99 центов плюс налог за этот стакан с кофе.
- Заплати этой сучке доллар восемь центов и уёбываем отсюда.
Пояснение к цитате: 

[Перевод: Дмитрий «Гоблин» Пучков]

Это юмористический отдел. Здесь ты найдешь все, что тебе нужно. Есть взрослый юмор, английский юмор, юмор для идиотов. Например [читает из книги]: «Тук-тук».
— Кто там?
— «Я»
— И я.
-«Нас двое
— Ха-ха-ха, это я бы купил.
— Хм …

Пояснение к цитате: 
Джесси зашел в книжный магазин и выбирает юмористическую литературу.
5 серия

— 53 доллара в неделю на сигареты? Серьезно? Вы бы платили кому-то столько денег каждую неделю, чтобы вас убивали? Это именно то, чем вы сейчас занимаетесь, когда платите за так называемое право курить!
— Все равно мы когда-нибудь сдохнем...
— <...> Конечно, все мы умрем когда-нибудь, но неужели мы должны платить за это?

Матроскин говорит продавцу:
— Здравствуйте, нам кровать нужна на колесиках. Есть у вас такие? К нам тётя в гости приезжает на постоянную жизнь.
Продавец отвечает:
— У нас сейчас любые кровати есть. Хоть на колесиках, хоть с моторчиком. У нас в деревне капитализм наступил.
Хорошо, — говорит дядя Фёдор, — давайте посмотрим ваши кровати.
— А чего их смотреть? — говорит продавец. — Вы скажите, какая кровать вам нужна. Мы нажнём кнопочку, и дядя Вася вам её со склада притащит.
— Какой-то странный у вас капитализм наступил, — говорит Матроскин. И кроватей у вас завались, и кнопочки есть, а дядя Вася всё так же на себе тяжести таскает, как при развитом социализме.