Тауриэль – цитаты персонажа

6 цитат
Тауриэль

Тауриэль — лесная эльфийка, её имя означает «дочь Леса», она возглавляет эльфийскую стражу.

— Я хочу похоронить его...
— Да.
— Если любовь такая, я не хочу любить! Избавьте меня от неё! Пожалуйста… Почему? Почему мне так больно?!
— Потому что она настоящая…

- Я хочу похоронить его...
- Да.
- Если любовь такая, я не хочу любить! Избавьте меня от неё! Пожалуйста… Почему? Почему мне так больно?! 
- Потому что она настоящая…
- Я хочу похоронить его...
- Да.
- Если любовь такая, я не хочу любить! Избавьте меня от неё! Пожалуйста… Почему? Почему мне так больно?! 
- Потому что она настоящая…
- Я хочу похоронить его...
- Да.
- Если любовь такая, я не хочу любить! Избавьте меня от неё! Пожалуйста… Почему? Почему мне так больно?! 
- Потому что она настоящая…
- Я хочу похоронить его...
- Да.
- Если любовь такая, я не хочу любить! Избавьте меня от неё! Пожалуйста… Почему? Почему мне так больно?! 
- Потому что она настоящая…
Пояснение к цитате: 

Timing: [Extended Edition].

Иногда я ухожу гулять на закате, сквозь лес к сумеречным горам. Я смотрю, как мир накрывает тьма, и все заполняет белый свет вечности…

Иногда я ухожу гулять на закате, сквозь лес к сумеречным горам. Я смотрю, как мир накрывает тьма, и все заполняет белый свет вечности…
Иногда я ухожу гулять на закате, сквозь лес к сумеречным горам. Я смотрю, как мир накрывает тьма, и все заполняет белый свет вечности…
Иногда я ухожу гулять на закате, сквозь лес к сумеречным горам. Я смотрю, как мир накрывает тьма, и все заполняет белый свет вечности…
Пояснение к цитате: 

Timing: [Extended Edition].

— Всякий свет священен для эльдар, но лесным эльфам милее всех – свет звёзд.
— Мне он всегда казался холодным. Чужой и недосягаемый.
— Это свет памяти. Прекрасный и чистый… как твоё обещание.

- Всякий свет священен для эльдар, но лесным эльфам милее всех – свет звёзд.
- Мне он всегда казался холодным. Чужой и недосягаемый.
- Это свет памяти. Прекрасный и чистый… как твоё обещание.
- Всякий свет священен для эльдар, но лесным эльфам милее всех – свет звёзд.
- Мне он всегда казался холодным. Чужой и недосягаемый.
- Это свет памяти. Прекрасный и чистый… как твоё обещание.
- Всякий свет священен для эльдар, но лесным эльфам милее всех – свет звёзд.
- Мне он всегда казался холодным. Чужой и недосягаемый.
- Это свет памяти. Прекрасный и чистый… как твоё обещание.
Пояснение к цитате: 

Timing: [Extended Edition].

— [Sindarin: Hîr nín, Legolas. Celin ’winiath o adar lín. Cân i hi danwenidh na le. Перевод: Мой лорд Леголас… Я принес весть от твоего отца. Вы должны немедленно вернуться к нему.]
— [Sindarin: Tolo, Tauriel! Перевод: Пойдем, Тауриэль!]
— [Sindarin: Hîr nín. Edlennen Tauriel. Перевод: Мой господин… Тауриэль изгнана.]
— [Sindarin: Edlennen? Перевод: Изгнана?] Передай моему отцу, там где нет места для Тауриэль, нет места и для меня.
— Леголас, это приказ твоего короля.
— [Sindarin: Naw aran nín, mal ú-gân innas nín. Перевод: Он — мой король. Но он не распоряжается моим сердцем.]

- [<b>Sindarin:</b> Hîr nín, Legolas. Celin ’winiath o adar lín. Cân i hi danwenidh na le. Перевод: Мой лорд Леголас… Я принес весть от твоего отца. Вы должны немедленно вернуться к нему.]
- [<b>Sindarin:</b> Tolo, Tauriel! Перевод: Пойдем, Тауриэль!]
- [<b>Sindarin:</b> Hîr nín. Edlennen Tauriel. Перевод: Мой господин… Тауриэль изгнана.]
- [<b>Sindarin:</b> Edlennen? Перевод: Изгнана?] Передай моему отцу, там где нет места для Тауриэль, нет места и для меня.
- Леголас, это приказ твоего короля.
- [<b>Sindarin:</b> Naw aran nín, mal ú-gân innas nín. Перевод: Он - мой король. Но он не распоряжается моим сердцем.]
- [<b>Sindarin:</b> Hîr nín, Legolas. Celin ’winiath o adar lín. Cân i hi danwenidh na le. Перевод: Мой лорд Леголас… Я принес весть от твоего отца. Вы должны немедленно вернуться к нему.]
- [<b>Sindarin:</b> Tolo, Tauriel! Перевод: Пойдем, Тауриэль!]
- [<b>Sindarin:</b> Hîr nín. Edlennen Tauriel. Перевод: Мой господин… Тауриэль изгнана.]
- [<b>Sindarin:</b> Edlennen? Перевод: Изгнана?] Передай моему отцу, там где нет места для Тауриэль, нет места и для меня.
- Леголас, это приказ твоего короля.
- [<b>Sindarin:</b> Naw aran nín, mal ú-gân innas nín. Перевод: Он - мой король. Но он не распоряжается моим сердцем.]
- [<b>Sindarin:</b> Hîr nín, Legolas. Celin ’winiath o adar lín. Cân i hi danwenidh na le. Перевод: Мой лорд Леголас… Я принес весть от твоего отца. Вы должны немедленно вернуться к нему.]
- [<b>Sindarin:</b> Tolo, Tauriel! Перевод: Пойдем, Тауриэль!]
- [<b>Sindarin:</b> Hîr nín. Edlennen Tauriel. Перевод: Мой господин… Тауриэль изгнана.]
- [<b>Sindarin:</b> Edlennen? Перевод: Изгнана?] Передай моему отцу, там где нет места для Тауриэль, нет места и для меня.
- Леголас, это приказ твоего короля.
- [<b>Sindarin:</b> Naw aran nín, mal ú-gân innas nín. Перевод: Он - мой король. Но он не распоряжается моим сердцем.]
- [<b>Sindarin:</b> Hîr nín, Legolas. Celin ’winiath o adar lín. Cân i hi danwenidh na le. Перевод: Мой лорд Леголас… Я принес весть от твоего отца. Вы должны немедленно вернуться к нему.]
- [<b>Sindarin:</b> Tolo, Tauriel! Перевод: Пойдем, Тауриэль!]
- [<b>Sindarin:</b> Hîr nín. Edlennen Tauriel. Перевод: Мой господин… Тауриэль изгнана.]
- [<b>Sindarin:</b> Edlennen? Перевод: Изгнана?] Передай моему отцу, там где нет места для Тауриэль, нет места и для меня.
- Леголас, это приказ твоего короля.
- [<b>Sindarin:</b> Naw aran nín, mal ú-gân innas nín. Перевод: Он - мой король. Но он не распоряжается моим сердцем.]
Пояснение к цитате: 

Timing: [Extended Edition]. Диалог ведётся частично на всеобщем наречии, частично на синдарине.

— Вы не бросите их в беде, не в этот раз!
— Уйди с дороги!
— Все гномы погибнут там!
— Да, они умрут. Сегодня, завтра, год спустя или через сотню лет: какая разница? Они смертные.
— Вы думаете, жизнь эльфов ценнее их жизней, хотя живете без любви. В вас нет ни капли любви.

- Вы не бросите их в беде, не в этот раз!
- Уйди с дороги!
- Все гномы погибнут там!
- Да, они умрут. Сегодня, завтра, год спустя или через сотню лет: какая разница? Они смертные.
- Вы думаете, жизнь эльфов ценнее их жизней, хотя живете без любви. В вас нет ни капли любви.
- Вы не бросите их в беде, не в этот раз!
- Уйди с дороги!
- Все гномы погибнут там!
- Да, они умрут. Сегодня, завтра, год спустя или через сотню лет: какая разница? Они смертные.
- Вы думаете, жизнь эльфов ценнее их жизней, хотя живете без любви. В вас нет ни капли любви.
- Вы не бросите их в беде, не в этот раз!
- Уйди с дороги!
- Все гномы погибнут там!
- Да, они умрут. Сегодня, завтра, год спустя или через сотню лет: какая разница? Они смертные.
- Вы думаете, жизнь эльфов ценнее их жизней, хотя живете без любви. В вас нет ни капли любви.
- Вы не бросите их в беде, не в этот раз!
- Уйди с дороги!
- Все гномы погибнут там!
- Да, они умрут. Сегодня, завтра, год спустя или через сотню лет: какая разница? Они смертные.
- Вы думаете, жизнь эльфов ценнее их жизней, хотя живете без любви. В вас нет ни капли любви.
Пояснение к цитате: 

Timing: [Extended Edition].