Труффальдино

Скажите мне, а что такое честь
И с чем ее сегодня можно съесть?
А может, да простят меня, невежду,
Ее на теле носят как одежду?
Скажите мне, коль это не секрет,
Что, честь имеет вкус, объем и цвет?
А может, кто-то знает ей и цену? <...>
Сегодня в мире юношей не счесть,
Которые не знают слова «честь»!

3
0
3

В каком театре — ткните для примера! -
Смеются над пиесами Мольера?..
В какой избе-читальне на земле
Хохочут над романами Рабле?..
Зато какой бы хохот грянул в зале,
Когда б мы голый зад вам показали?..

3
0
3

Желая рассмешить толпу до колик,
Репризами исходит бедный комик.
Меж тем, ему довольно снять штаны,
Чтоб вызвать ликованье всей страны!..

5
0
5

Чего же мы хотим от идиота?..
Быть ниже нормы — вот его работа!..
Он на конфликт с эпохой не идет:
Мельчает век — мельчает идиот...

2
0
2

А ну, давай, давай, хозяин, насмерть биться.
Ну что зажмурил ты глаза? Он сам боится.
И грудь выкатываешь ты вперед напрасно
И шпагой попусту махать весьма опасно.
Смотри, не стал бы этот бой последним боем.
Но, что я вижу, что случилось, что такое?
Противника мы шпагой оглушаем,
И снова, как обычно, побеждаем.

Пояснение к цитате: 

Комментирует дуэль Беатриче Распони и Сильвио.

2
0
2

Ну что ж давай, давай, давай поближе, толстый.
Таким приемом заколоть меня не просто.
Ну что же ты остановился? Ближе к делу.
Тебя заставлю поплясать я тарантеллу.
Ого, я вижу в первый раз, такой удар особый,
Теперь с разбегу заколоть меня попробуй.
Счастливый путь в загробную обитель,
Под солнцем остается победитель.

2
0
2

А ну, давай, давай, усатый, тверже шпагу.
Куда ты пятишься, чудак? Назад ни шагу.
Вот этот выпад мы с тобой отбили ловко,
У нас отменные уменья и сноровка.
Вперед, коли его, усатый, я с тобою,
Но что я вижу, что случилось, что такое?
Усатого противник поражает,
Я всегда за тех, кто побеждает.

2
0
2