Труффальдино

Да, мастера изысканного смеха
Не могут в наши дни иметь успеха,
И не умерших классиков вина,
Что резко поглупели времена.
Сегодня и нормальный человек-то
Довольно слаб по части интеллекта,

11
0
11

— Пудинг.
— Простите...
— Сказал я: пудинг. Английское блюдо.
— Они ж не ангелы. Простые люди.
— Не ангельское. Блюдо англичан.

7
0
7

Желая рассмешить толпу до колик,
Репризами исходит бедный комик.
Меж тем, ему довольно снять штаны,
Чтоб вызвать ликованье всей страны!..

5
0
5

— Скажу, уж если вам так любопытно: я господина своего слуга.
— Стойте! Но кто же ваш приезжий господин? Ведь есть же имя у него?..
Да! Ах Боже! Какая тьма вопросов. Распони, хозяин мой, Распони Федерико. Он кланяется вам. Сейчас он здесь, он ждёт у вас внизу. Меня послал он спросить у вас: позволите ли вы ему войти... и ждёт меня с ответом. Довольно с вас? Угодно знать ещё?

4
0
4

— Ну всё! Ступай же и приведи мне восставшего из гроба мертвеца!
— Быть может он восстал, не ваше дело! А что сейчас он жив, вы убедитесь!

4
0
4

Скажите мне, а что такое честь
И с чем ее сегодня можно съесть?
А может, да простят меня, невежду,
Ее на теле носят как одежду?
Скажите мне, коль это не секрет,
Что, честь имеет вкус, объем и цвет?
А может, кто-то знает ей и цену? <...>
Сегодня в мире юношей не счесть,
Которые не знают слова «честь»!

3
0
3

Вы поступаете довольно странно. Приезжего обманывать нельзя. Я вас cчитал хорошими людьми, вы можете ответить мне за это. Вы мне сказали, что бедный мой синьор Распони помер... И что же? Он жив, здоров и весел!

3
0
3