Уилл Тёрнер – цитаты персонажа

38 цитат

— Тебе придется там работать, Джек. Души погибших переправлять на тот свет. Или стать таким, как Джонс.
— Мне не пойдут щупальца! Но бессмертие, оно того стоит, верно?

- Тебе придется там работать, Джек. Души погибших переправлять на тот свет. Или стать таким, как Джонс.
- Мне не пойдут щупальца! Но бессмертие, оно того стоит, верно?
- Тебе придется там работать, Джек. Души погибших переправлять на тот свет. Или стать таким, как Джонс.
- Мне не пойдут щупальца! Но бессмертие, оно того стоит, верно?

— Какой кодекс вспомнит Гиббс в случае напасти?
— Пиратский. «За теми, кто отстал, не возвращаться».
— Геройство у вас не в чести.

- Какой кодекс вспомнит Гиббс в случае напасти?
- Пиратский. «За теми, кто отстал, не возвращаться».
- Геройство у вас не в чести.
- Какой кодекс вспомнит Гиббс в случае напасти?
- Пиратский. «За теми, кто отстал, не возвращаться».
- Геройство у вас не в чести.

— Барбосса, пожени нас.
— Не могу, я сейчас немножко занят.
— Барбосса, немедленно.
— Ну ладно. Дорогие мои, мы собрались здесь сегодня, чтобы пригвоздить твои кишки к мачте, мерзкий сифилитик!

- Барбосса, пожени нас.
- Не могу, я сейчас немножко занят.
- Барбосса, немедленно.
- Ну ладно. Дорогие мои, мы собрались здесь сегодня, чтобы пригвоздить твои кишки к мачте, мерзкий сифилитик!
- Барбосса, пожени нас.
- Не могу, я сейчас немножко занят.
- Барбосса, немедленно.
- Ну ладно. Дорогие мои, мы собрались здесь сегодня, чтобы пригвоздить твои кишки к мачте, мерзкий сифилитик!

— Каков твой план?
— Отправлюсь туда на шлюпке и поищу чёртов ключ.
— А если на нём кто есть?
— Тогда придётся идти по трупам.
— Складно. Просто. Легко запомнить.

- Каков твой план?
- Отправлюсь туда на шлюпке и поищу чёртов ключ.
- А если на нём кто есть?
- Тогда придётся идти по трупам.
- Складно. Просто. Легко запомнить.

— Генри, трезубец отыскать невозможно.
— Тебя я нашёл.
— А это сказка.
— Вроде сказок о вас с капитаном Джеком Воробьём? Разыщу его, он поможет...
— Держись подальше от Джека! Да и вообще от морей. Ведёшь себя как...
— Как пират? Я не отступлюсь. Я верну тебя домой!

— Странное совпадение, верно? Ост-Индская Кампания нашла моё убежище, как только ты появился в Сингапуре.
— Это всего лишь совпадение.

- Странное совпадение, верно? Ост-Индская Кампания нашла моё убежище, как только ты появился в Сингапуре.
- Это всего лишь совпадение.
- Странное совпадение, верно? Ост-Индская Кампания нашла моё убежище, как только ты появился в Сингапуре.
- Это всего лишь совпадение.

— Да, правда. Влюбился герой.
Нет, нет, нет, нет. Я слышал, что он предан морю.
— Версий много и все правдивы. Я укажу суть. Та женщина была то нежная, то злая и неукротимая, как океан. Любовь завладела им. Но то была такая мука, что ему жизнь стала в тягость. Но всё же он не мог умереть.
— Что, интересно, он положил в сундук?
— Своё сердце.
— Буквально или фигурально?
— Не мог он буквально положить своё сердце в сундук! Или...
— Его терзания были сильней скромных радостей жизни моряка. И он вырезал из груди своей сердце и запер его в сундук. А сундук тот спрятан на дне. И ключ от него всегда при нём.

- Да, правда. Влюбился герой.
- Нет, нет, нет, нет. Я слышал, что он предан морю.
- Версий много и все правдивы. Я укажу суть. Та женщина была то нежная, то злая и неукротимая, как океан. Любовь завладела им. Но то была такая мука, что ему жизнь стала в тягость. Но всё же он не мог умереть.
- Что, интересно, он положил в сундук?
- Своё сердце.
- Буквально или фигурально?
- Не мог он буквально положить своё сердце в сундук! Или...
- Его терзания были сильней скромных радостей жизни моряка. И он вырезал из груди своей сердце и запер его в сундук. А сундук тот спрятан на дне.  И ключ от него всегда при нём.
- Да, правда. Влюбился герой.
- Нет, нет, нет, нет. Я слышал, что он предан морю.
- Версий много и все правдивы. Я укажу суть. Та женщина была то нежная, то злая и неукротимая, как океан. Любовь завладела им. Но то была такая мука, что ему жизнь стала в тягость. Но всё же он не мог умереть.
- Что, интересно, он положил в сундук?
- Своё сердце.
- Буквально или фигурально?
- Не мог он буквально положить своё сердце в сундук! Или...
- Его терзания были сильней скромных радостей жизни моряка. И он вырезал из груди своей сердце и запер его в сундук. А сундук тот спрятан на дне.  И ключ от него всегда при нём.

— Каперская грамота. Эта бумага равносильна помилованию. Джек обретёт свободу. Станет капером на службе Англии.
— Чтобы Джек оценил королевскую службу как свободу? Вот уж сказки.
— Свобода… Джек Воробей — вымирающий вид. Мир всё тесней, белых пятен на карте всё меньше. Джек должен найти место в мире или… погибнуть. Ваши судьбы схожи, мистер Тёрнер.

- Каперская грамота. Эта бумага равносильна помилованию. Джек обретёт свободу. Станет капером на службе Англии.
- Чтобы Джек оценил королевскую службу как свободу? Вот уж сказки.
- Свобода… Джек Воробей - вымирающий вид. Мир всё тесней, белых пятен на карте всё меньше. Джек должен найти место в мире или… погибнуть. Ваши судьбы схожи, мистер Тёрнер.
- Каперская грамота. Эта бумага равносильна помилованию. Джек обретёт свободу. Станет капером на службе Англии.
- Чтобы Джек оценил королевскую службу как свободу? Вот уж сказки.
- Свобода… Джек Воробей - вымирающий вид. Мир всё тесней, белых пятен на карте всё меньше. Джек должен найти место в мире или… погибнуть. Ваши судьбы схожи, мистер Тёрнер.

— Жемчужины нет. Ровно, как и капитана.
— Да. И после этого мир как-то потускнел. Ему до последнего часа удавалось нас обманывать. Но, честность всё же взяла вверх. За Джека Воробья!

- Жемчужины нет. Ровно, как и капитана.
- Да. И после этого мир как-то потускнел. Ему до последнего часа удавалось нас обманывать. Но, честность всё же взяла вверх. За Джека Воробья!
- Жемчужины нет. Ровно, как и капитана.
- Да. И после этого мир как-то потускнел. Ему до последнего часа удавалось нас обманывать. Но, честность всё же взяла вверх. За Джека Воробья!