На свадьбе бывшей девушки Уилла, которая вышла замуж за его лучшего друга, после того как Уилл стал инвалидом.
[Хэнкок тянется за ногой проходящей женщины]
— Урод!
Неужели ты думаешь, что стал выше самой горы только потому, что стоишь на ее вершине?
— Добрый вечер, мамаша. Полковник Васин.
— Испугал, нечистый.
— Тут военные не проходили, человек сорок, не видели?
— Нет, не видела. А ты что ж, отстал, что ли?
— Ага. О, хорошие... А там кто?
— Где?
— Да вон, в кусты побежал.
— Да заяц, наверное
— А Вы не в Бобровниково идёте?
— В Бобровниково...
— Отлично. Поскорее гоните овечек, тут скоро танки пройдут.
— Да где же они тут пройдут, тут же узко?
— Эти пройдут, у этих одна гусеница.
— Ой, понаделают чёрт-те чего...
О сын мой, ведь ты уже навоевался,
Копье положи как память о прошлом,
Чтобы потомки твои могли смотреть на него.
К деду иди своему, к Ауруиа,
Пусть он древнее знанье тебе передаст,
Чтоб не было войн никогда, ибо воин не может
Остановиться.
Сын мой, стань мудрецом,
Хранителем древних традиций,
И пусть не будет войны.
Дух мира внедри глубоко, и пусть
Время правления твоего
Станет временем прочного мира.
Полинезийские мифы и песни. Призыв матери к молодому вождю.
— Знаешь, как страшно? Он такой маленький! Поэтому мне пришлось пойти за ним. Но здесь... — Она резко оглядывается на поле, будто испугавшись что её подслушают, и продолжает еще тише: — Здесь я ищу его снова и снова. Ничего не закончилось. Даже здесь я не могу его увидеть.
Да, он коварством отточил искусство,
Он мог в лице меняться как хотел,
Умел изображать любое чувство,
То вдруг краснел, то, побледнев как мел,
Молил и плакал и в слезах немел,
То дерзкий был, то робкий и покорный,
И даже падал в обморок притворный.
— Вы были актрисой?
— Я флиртовала со сценой, но она не ответила мне взаимностью.
Песня-Да
- 1
- 2