Цитаты на английском с переводом

Изучайте язык и вдохновляйтесь вместе с Citaty.info!

Don't make the classic smart person's mistake of thinking no one's smarter than you.

Не совершай классическую ошибку всех умников: не думай, что нет людей умнее тебя.

Не совершай классическую ошибку всех умников: не думай, что нет людей умнее тебя.
1062
5
1067

Everybody is a genius. But if you judge a fish by its ability to climb a tree, it will live its whole life believing that it is stupid.

Все мы гении. Но если вы будете судить рыбу по её способности взбираться на дерево, она проживёт всю жизнь, считая себя дурой.

717
4
721

Sometimes the moment you've waited for comes at the most inopportune time...

Иногда момент, который ты так долго ждал, приходит в самое неподходящее время...

Иногда момент, который ты так долго ждал, приходит в самое неподходящее время...
Иногда момент, который ты так долго ждал, приходит в самое неподходящее время...
Пояснение к цитате: 
Джордан предложила Перри заняться сексом, а он повредил спину, занимаясь баскетболом.
941
7
948

Sometimes it just takes a moment to forget a life, but sometimes life is not enough to forget for a moment.

Иногда хватает мгновения, чтобы забыть жизнь, а иногда не хватает жизни, чтобы забыть мгновение.

766
5
771

If you want something you've never had, you must be willing to do something you've never done.

Если вы хотите иметь то, что никогда не имели, вам придётся делать то, что никогда не делали.

Аналогичная цитата: 
559
3
562

Theory is when you know everything and nothing works; practice is when everything works and nobody knows why. Here we combine theory with practice: nothing works and nobody knows why.

Теория — это когда все известно, но ничего не работает. Практика — это когда все работает, но никто не знает почему. Мы же объединяем теорию и практику: ничего не работает... и никто не знает почему!

625
4
629

The greatest mistake you can make in life is to be continually fearing you will make one.

Самой большой ошибкой, которую вы можете совершить в своей жизни, является постоянная боязнь ошибаться.

611
4
615

Just because somebody's dead, you don't just stop liking them, for God's sake — especially if they were about a thousand times nicer than the people you know that're alive and all.

Если человек умер, его нельзя перестать любить, черт возьми. Особенно если он был лучше всех живых, понимаешь?

656
5
661

I mean, if I had known the last time I saw you would be the last time, I... I would have stopped to memorize your face, the way you moved. Everything about you. If I had known the last time I kissed you would be the last time... I never would have stopped.

Если бы я знал, когда видел тебя в последний раз, что это последний раз, я бы постарался запомнить твое лицо, твою походку, все, связанное с тобой. И, если бы я знал, когда в последний раз тебя целовал, что это — последний раз, я бы никогда не остановился.

Если бы я знал, когда видел тебя в последний раз, что это последний раз, я бы постарался запомнить твое лицо, твою походку, все, связанное с тобой. И, если бы я знал, когда в последний раз тебя целовал, что это - последний раз, я бы никогда не остановился.
Если бы я знал, когда видел тебя в последний раз, что это последний раз, я бы постарался запомнить твое лицо, твою походку, все, связанное с тобой. И, если бы я знал, когда в последний раз тебя целовал, что это - последний раз, я бы никогда не остановился.
772
7
779

I already love in you your beauty, but I am only beginning to love in you that which is eternal and ever precious – your heart, your soul. Beauty one could get to know and fall in love with in one hour and cease to love it as speedily; but the soul one must learn to know. Believe me, nothing on earth is given without labour, even love, the most beautiful and natural of feelings. <...> But the more difficult the labour and hardship, the higher the reward.

Я уже люблю в вас вашу красоту, но я начинаю только любить в вас то, что вечно и всегда драгоценно,— ваше сердце, вашу душу. Красоту можно узнать и полюбить в час и разлюбить так же скоро, но душу надо узнать.

Пояснение к цитате: 

Толстой Л. Н. — Арсеньевой В. В., 2 ноября 1856 г. Москва.

Краткая перефразированная версия цитаты, ошибочно приписываемая Толстому:

Влюбиться можно в красоту, но полюбить – лишь только душу!

374
2
376

My brother once told me that nothing someone says before the word "but" really counts.

Мой брат как-то сказал мне, что всё, что говорят перед словом «но», не считается.

Мой брат как-то сказал мне, что всё, что говорят перед словом «но», не считается.
Мой брат как-то сказал мне, что всё, что говорят перед словом «но», не считается.
Аналогичная цитата: 
654
7
661