«Свадебное происшествие». [Владимир не может узнать свою жену среди гостей.]
— Голова прямо как в тумане...
— А зачем женился? Не надо было жениться, вот и голова не болела бы.
«Преступление и наказание».
Мамуля прям не хороша. Не понимаю, чего её среди здоровых держат, не предупреждают... Она же за столом может кого-нибудь вилкой ткнуть!
«Свадебное происшествие».
— Надрался уже! У тебя же нос синий!
— У вас голубой!
«Свадебное происшествие».
Вижу, уже лежит один на моей кровати, привыкает…
«Забавное приключение».
— Давайте сюда деньги, чего вам их в руках держать!
— Да ничего. Я бы и подержала.
«Преступление и наказание».
— Выходит, это я сам у себя купил, а?
— Так вы ж сначала купили, а потом женились. Чего вы тень на плетень наводите!
«Преступление и наказание».
Отдайте деньги или я жениться не буду!
«Преступление и наказание».
— А если я им скажу: «На иждивении у брата нахожусь...»?
— Тс-с, ещё чего! У брата! Прямо меня забудьте! Прямо меня не упоминайте! Прямо нет меня!
«Преступление и наказание».
А! Захлопотались, мамулечка... Устали... Пироги, угар...
«Свадебное происшествие».
Да мне б только до стола продержаться! Я очень скандалов не люблю!
«Свадебное происшествие».
«Преступление и наказание».
— Ты что, не можешь узнать свою невесту что ли? Ну ты даешь!
— Нет. Я ее могу узнать, но в пальто.
«Свадебное происшествие».
— А чьих кистей произведения?
— Минуточку... Нюша, тут покупатели про какие-то кисти спрашивают. Только быстро, быстро...
— Да какие ещё кисти! Нет у меня никаких кистей!
«Преступление и наказание»
«Преступление и наказание».