Пираты Карибского моря: На странных берегах (Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides) – цитаты из фильма

46 цитат
Пираты Карибского моря: На странных берегах (Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides)
Год: 
2011
Слоган: 
«Live Forever or Die Trying...»
Страна: 
Великобритания, США
Жанр: 
боевик, комедия, фэнтези
Режиссер: 

В новой истории о поисках истины, предательстве, вечной молодости и смертельной опасности капитану Джеку Воробью предстоит столкнуться с женщиной из своего прошлого Анжеликой.

До самого конца не будет понятно, связывает ли их настоящая любовь, или же Анжелика искусно притворяется, чтобы вместе с Джеком добраться до таинственного источника вечной молодости.

Она силой принуждает капитана Джека Воробья взойти на корабль «Месть Королевы Анны», которым управляет коварный злодей Черная Борода. Наш герой оказывается в ситуации, когда он не знает, чего ему бояться больше – ужасного злодея или же свою давнюю подругу.

— Джек, я хочу спросить, у тебя были и кубки, и вода, и слеза, ты мог бы жить чуть ли ни вечно!
Источник действительно испытывает, Гиббс, но лучше не знать, какое мгновение станет для тебя последним. Каждый кусочек твоего естества живет этой бесконечной тайной. И кто сказал, что я не буду жить вечно? Я тот, кто открыл живой источник! Я не хочу верховодить судьбой, Гиббс, мне по душе жизнь пиратская. Я же капитан Джек Воробей! Смекаешь?

- Джек, я хочу спросить, у тебя были и кубки, и вода, и слеза, ты мог бы жить чуть ли ни вечно!
- Источник действительно испытывает, Гиббс, но лучше не знать, какое мгновение станет для тебя последним. Каждый кусочек твоего естества живет этой бесконечной тайной. И кто сказал, что я не буду жить вечно? Я тот, кто открыл живой источник! Я не хочу верховодить судьбой, Гиббс, мне по душе жизнь пиратская. Я же капитан Джек Воробей! Смекаешь?
- Джек, я хочу спросить, у тебя были и кубки, и вода, и слеза, ты мог бы жить чуть ли ни вечно!
- Источник действительно испытывает, Гиббс, но лучше не знать, какое мгновение станет для тебя последним. Каждый кусочек твоего естества живет этой бесконечной тайной. И кто сказал, что я не буду жить вечно? Я тот, кто открыл живой источник! Я не хочу верховодить судьбой, Гиббс, мне по душе жизнь пиратская. Я же капитан Джек Воробей! Смекаешь?

Я забежал сказать — мы вот-вот захватим корабль. Ничего личного! [из-за двери каюты Анжелика ругается и пробивает дверь лезвием сабли] Знаешь, ты главное только не нервничай!

Я забежал сказать - мы вот-вот захватим корабль. Ничего личного! [<em>из-за двери каюты Анжелика ругается и пробивает дверь лезвием сабли</em>] Знаешь, ты главное только не нервничай!
Я забежал сказать - мы вот-вот захватим корабль. Ничего личного! [<em>из-за двери каюты Анжелика ругается и пробивает дверь лезвием сабли</em>] Знаешь, ты главное только не нервничай!

— Один пистолет. Одна пуля.
— Чтобы застрелиться, а не умереть от голода?
— Тебе нельзя доверять, милая. Вдобавок, здесь же проходят торговые суда. Ты можешь подать сигнал. Или... на худой конец, можно и с жизнью счеты свести.

- Один пистолет. Одна пуля. 
- Чтобы застрелиться, а не умереть от голода? 
- Тебе нельзя доверять, милая. Вдобавок, здесь же проходят торговые суда. Ты можешь подать сигнал. Или... на худой конец, можно и с жизнью счеты свести.
- Один пистолет. Одна пуля. 
- Чтобы застрелиться, а не умереть от голода? 
- Тебе нельзя доверять, милая. Вдобавок, здесь же проходят торговые суда. Ты можешь подать сигнал. Или... на худой конец, можно и с жизнью счеты свести.

— Ты знаешь, как извлечь оттуда «Жемчужину»?
— Нужны — арбалет, песочные часы, три козла. Один из нас будет играть на трубе, а другой делать так! [перебирает пальцами]
— Я знаю, где есть козел.
— А я могу делать так!

- Ты знаешь, как извлечь оттуда «Жемчужину»?
- Нужны - арбалет, песочные часы, три козла. Один из нас будет играть на трубе, а другой делать так! [<em>перебирает пальцами</em>]
- Я знаю, где есть козел.
- А я могу делать так!
- Ты знаешь, как извлечь оттуда «Жемчужину»?
- Нужны - арбалет, песочные часы, три козла. Один из нас будет играть на трубе, а другой делать так! [<em>перебирает пальцами</em>]
- Я знаю, где есть козел.
- А я могу делать так!
- Ты знаешь, как извлечь оттуда «Жемчужину»?
- Нужны - арбалет, песочные часы, три козла. Один из нас будет играть на трубе, а другой делать так! [<em>перебирает пальцами</em>]
- Я знаю, где есть козел.
- А я могу делать так!
- Ты знаешь, как извлечь оттуда «Жемчужину»?
- Нужны - арбалет, песочные часы, три козла. Один из нас будет играть на трубе, а другой делать так! [<em>перебирает пальцами</em>]
- Я знаю, где есть козел.
- А я могу делать так!

— Так. Я готов отдать вам чаши, но у меня парочка условий.
— Говори!
— Во-первых, попрошу вернуть компас! Нет-нет, это во-вторых... Во-первых, дайте мне слово, что не причините зла Анжелике.
— Таким как ты, Воробей, я слово не даю! Но мне не трудно заявить, что ей ничего не грозило и грозить не будет!
— Тогда второе, ранее первое. Верните мне мой компас! Пожалуйста. Я заслужил.

- Так. Я готов отдать вам чаши, но у меня парочка условий.
- Говори!
- Во-первых, попрошу вернуть компас! Нет-нет, это во-вторых... Во-первых, дайте мне слово, что не причините зла Анжелике.
- Таким как ты, Воробей, я слово не даю! Но мне не трудно заявить, что ей ничего не грозило и грозить не будет!
- Тогда второе, ранее первое. Верните мне мой компас! Пожалуйста. Я заслужил.
- Так. Я готов отдать вам чаши, но у меня парочка условий.
- Говори!
- Во-первых, попрошу вернуть компас! Нет-нет, это во-вторых... Во-первых, дайте мне слово, что не причините зла Анжелике.
- Таким как ты, Воробей, я слово не даю! Но мне не трудно заявить, что ей ничего не грозило и грозить не будет!
- Тогда второе, ранее первое. Верните мне мой компас! Пожалуйста. Я заслужил.

— О! У тебя есть нож! Очень кстати!
— Кое-что получше... [отстёгивает протез, внутри которого булькает ром]
— И я хочу такую!

- О! У тебя есть нож! Очень кстати!
- Кое-что получше... [<em>отстёгивает протез, внутри которого булькает ром</em>]
- И я хочу такую!
- О! У тебя есть нож! Очень кстати!
- Кое-что получше... [<em>отстёгивает протез, внутри которого булькает ром</em>]
- И я хочу такую!
Пояснение к цитате: 

О спрятанной в протезе фляге с ромом.

— Вы ведь Джек Воробей?
— Вообще-то, капитан Джек Воробей.
— Я слышал о Вас. И вы знаете, кто я...
Лицо знакомое. Я вам никогда не угрожал?
— Перед вами Георг Август, герцог Браунгшвейглюнебургский, главный казначей Священной Римской империи, Король Великобритании и Ирландии! И ваш король!
— Не слыхал о таком.

- Вы ведь Джек Воробей?
- Вообще-то, капитан Джек Воробей.
- Я слышал о Вас. И вы знаете, кто я... 
- Лицо знакомое. Я вам никогда не угрожал?
- Перед вами Георг Август, герцог Браунгшвейглюнебургский, главный казначей Священной Римской империи, Король Великобритании и Ирландии! И ваш король!
- Не слыхал о таком.
- Вы ведь Джек Воробей?
- Вообще-то, капитан Джек Воробей.
- Я слышал о Вас. И вы знаете, кто я... 
- Лицо знакомое. Я вам никогда не угрожал?
- Перед вами Георг Август, герцог Браунгшвейглюнебургский, главный казначей Священной Римской империи, Король Великобритании и Ирландии! И ваш король!
- Не слыхал о таком.

— Ненавижу!
— Того, кто спас тебе жизнь?
— Жизнь, данная мне, украдена у моего отца!
— Я лишь помог папаше выполнить отцовский долг...

- Ненавижу!
- Того, кто спас тебе жизнь?
- Жизнь, данная мне, украдена у моего отца!
- Я лишь помог папаше выполнить отцовский долг...
- Ненавижу!
- Того, кто спас тебе жизнь?
- Жизнь, данная мне, украдена у моего отца!
- Я лишь помог папаше выполнить отцовский долг...

Ей-ей! Одну минутку! Просто я хотел бы кое-что понять. Так значит, вы будете биться с ними, а они будут биться с вами, лишь потому что он хочет убить его? Где тут смысл?... Именно! Пусть лучше вдвоем сразятся. А мы посидим за выпивкой, поглядим, ставки сделаем, а?

Ей-ей! Одну минутку! Просто я хотел бы кое-что понять. Так значит, вы будете биться с ними, а они будут биться с вами, лишь потому что он хочет убить его? Где тут смысл?... Именно! Пусть лучше вдвоем сразятся. А мы посидим за выпивкой, поглядим, ставки сделаем, а?
Нет вашей любимой цитаты из "Пираты Карибского моря: На странных берегах (Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides)"?