Всадник без головы (1973) – цитаты из фильма

23 цитаты
Всадник без головы (1973)
Год: 
1973
Страна: 
Куба, СССР
Жанр: 
вестерн, мелодрама, приключения
Режиссер: 

В середине XIX века, после кровопролитной войны с Мексикой, американцы начали покорение огромной территории Техаса.

У нового владельца гасиенды Каса-дель-Корво дела идут далеко не блестяще. К тому же происходит страшное событие: бесследно исчезает его сын.

Подозрение в убийстве падает на молодого мустангера Мориса Джеральда, в которого влюблена дочь хозяина. Когда кажется, что казнь неминуема, внезапно появляется главный свидетель преступления…

— Эй, парень! Если ты затянешь эту петлю, то получишь свинцовую пилюлю в живот! И вряд ли её переваришь... Что за ерунду вы затеяли, ребята?
— Вы слишком много на себя берёте. Какое Вам до этого дело?
— Этот парень — мой друг. А во-вторых, Зеб Стамп не потерпит подлости, хотя бы и в прериях Техаса.
— Он убил моего сына.
— А почему бы вам самому, мистер Пойндекстер, не затянуть верёвку на его шее, а? Тогда сделай это ты, Сэм Менли! Тебе не привыкать. Думаешь я не знаю, кто линчевал негра, когда у тебя пропало старое седло... Эй, Дик Мелон! Потяни верёвку! Ты ведь знаешь как это делается... Разве не ты, с Недом Спенсом и Билли Уильямсом устроили маскарад, нарядившись команчами, и угнали чужой скот, а повесили за это пятерых ни в чём не повинных индейцев? Привет, Шелтон! Есть возможность отличиться! Повесь, застрели, зарежь своего ближнего, и Техас будет гордиться тобой.
— Команчи уже давно ушли отсюда. Они уже за перевалом. То, что мустангер виновен, должно быть установлено законным судом.

- Эй, парень! Если ты затянешь эту петлю, то получишь свинцовую пилюлю в живот! И вряд ли её переваришь... Что за ерунду вы затеяли, ребята?
- Вы слишком много на себя берёте. Какое Вам до этого дело? 
- Этот парень - мой друг. А во-вторых, Зеб Стамп не потерпит подлости, хотя бы и в прериях Техаса. 
- Он убил моего сына. 
- А почему бы вам самому, мистер Пойндекстер, не затянуть верёвку на его шее, а? Тогда сделай это ты, Сэм Менли! Тебе не привыкать. Думаешь я не знаю, кто линчевал негра, когда у тебя пропало старое седло... Эй, Дик Мелон! Потяни верёвку! Ты ведь знаешь как это делается... Разве не ты, с Недом Спенсом и Билли Уильямсом устроили маскарад, нарядившись команчами, и угнали чужой скот, а повесили за это пятерых ни в чём не повинных индейцев? Привет, Шелтон! Есть возможность отличиться! Повесь, застрели, зарежь своего ближнего, и Техас будет гордиться тобой.
- Команчи уже давно ушли отсюда. Они уже за перевалом. То, что мустангер виновен, должно быть установлено законным судом.
- Эй, парень! Если ты затянешь эту петлю, то получишь свинцовую пилюлю в живот! И вряд ли её переваришь... Что за ерунду вы затеяли, ребята?
- Вы слишком много на себя берёте. Какое Вам до этого дело? 
- Этот парень - мой друг. А во-вторых, Зеб Стамп не потерпит подлости, хотя бы и в прериях Техаса. 
- Он убил моего сына. 
- А почему бы вам самому, мистер Пойндекстер, не затянуть верёвку на его шее, а? Тогда сделай это ты, Сэм Менли! Тебе не привыкать. Думаешь я не знаю, кто линчевал негра, когда у тебя пропало старое седло... Эй, Дик Мелон! Потяни верёвку! Ты ведь знаешь как это делается... Разве не ты, с Недом Спенсом и Билли Уильямсом устроили маскарад, нарядившись команчами, и угнали чужой скот, а повесили за это пятерых ни в чём не повинных индейцев? Привет, Шелтон! Есть возможность отличиться! Повесь, застрели, зарежь своего ближнего, и Техас будет гордиться тобой.
- Команчи уже давно ушли отсюда. Они уже за перевалом. То, что мустангер виновен, должно быть установлено законным судом.
- Эй, парень! Если ты затянешь эту петлю, то получишь свинцовую пилюлю в живот! И вряд ли её переваришь... Что за ерунду вы затеяли, ребята?
- Вы слишком много на себя берёте. Какое Вам до этого дело? 
- Этот парень - мой друг. А во-вторых, Зеб Стамп не потерпит подлости, хотя бы и в прериях Техаса. 
- Он убил моего сына. 
- А почему бы вам самому, мистер Пойндекстер, не затянуть верёвку на его шее, а? Тогда сделай это ты, Сэм Менли! Тебе не привыкать. Думаешь я не знаю, кто линчевал негра, когда у тебя пропало старое седло... Эй, Дик Мелон! Потяни верёвку! Ты ведь знаешь как это делается... Разве не ты, с Недом Спенсом и Билли Уильямсом устроили маскарад, нарядившись команчами, и угнали чужой скот, а повесили за это пятерых ни в чём не повинных индейцев? Привет, Шелтон! Есть возможность отличиться! Повесь, застрели, зарежь своего ближнего, и Техас будет гордиться тобой.
- Команчи уже давно ушли отсюда. Они уже за перевалом. То, что мустангер виновен, должно быть установлено законным судом.
- Эй, парень! Если ты затянешь эту петлю, то получишь свинцовую пилюлю в живот! И вряд ли её переваришь... Что за ерунду вы затеяли, ребята?
- Вы слишком много на себя берёте. Какое Вам до этого дело? 
- Этот парень - мой друг. А во-вторых, Зеб Стамп не потерпит подлости, хотя бы и в прериях Техаса. 
- Он убил моего сына. 
- А почему бы вам самому, мистер Пойндекстер, не затянуть верёвку на его шее, а? Тогда сделай это ты, Сэм Менли! Тебе не привыкать. Думаешь я не знаю, кто линчевал негра, когда у тебя пропало старое седло... Эй, Дик Мелон! Потяни верёвку! Ты ведь знаешь как это делается... Разве не ты, с Недом Спенсом и Билли Уильямсом устроили маскарад, нарядившись команчами, и угнали чужой скот, а повесили за это пятерых ни в чём не повинных индейцев? Привет, Шелтон! Есть возможность отличиться! Повесь, застрели, зарежь своего ближнего, и Техас будет гордиться тобой.
- Команчи уже давно ушли отсюда. Они уже за перевалом. То, что мустангер виновен, должно быть установлено законным судом.

— Повесить этого мерзавца! Вздёрнуть негодяя!
— Повесить мы его всегда успеем, но надо же и выслушать его перед этим. Потому что после этого он вряд ли сможет что-нибудь сказать.

- Повесить этого мерзавца! Вздёрнуть негодяя! 
- Повесить мы его всегда успеем, но надо же и выслушать его перед этим. Потому что после этого он вряд ли сможет что-нибудь сказать.
- Повесить этого мерзавца! Вздёрнуть негодяя! 
- Повесить мы его всегда успеем, но надо же и выслушать его перед этим. Потому что после этого он вряд ли сможет что-нибудь сказать.

— На моей родине в Ирландии, принято на новоселье делать подарок на счастье. Но не хозяину дома, а его жене или дочери. Позвольте мне ввести этот старый ирландский обычай в Техасе.
— Я принимаю ваш подарок, мистер Джеральд. Вам не нравится этот обычай, господа? А мне нравится.

- На моей родине в Ирландии, принято на новоселье делать подарок на счастье. Но не хозяину дома, а его жене или дочери. Позвольте мне ввести этот старый ирландский обычай в Техасе. 
- Я принимаю ваш подарок, мистер Джеральд. Вам не нравится этот обычай, господа? А мне нравится.
- На моей родине в Ирландии, принято на новоселье делать подарок на счастье. Но не хозяину дома, а его жене или дочери. Позвольте мне ввести этот старый ирландский обычай в Техасе. 
- Я принимаю ваш подарок, мистер Джеральд. Вам не нравится этот обычай, господа? А мне нравится.

Разве ты дни и ночи была при нём? Смывала кровь после дуэли... Поила его водой... Кто молил Пресвятую Деву, чтобы он остался в живых? Кто был его служанкой, его сестрой, его матерью? Кто? Я и никто другой!

Разве ты дни и ночи была при нём? Смывала кровь после дуэли... Поила его водой... Кто молил Пресвятую Деву, чтобы он остался в живых? Кто был его служанкой, его сестрой, его матерью? Кто? Я и никто другой!
Разве ты дни и ночи была при нём? Смывала кровь после дуэли... Поила его водой... Кто молил Пресвятую Деву, чтобы он остался в живых? Кто был его служанкой, его сестрой, его матерью? Кто? Я и никто другой!

— Я не понимаю вас, милая. Вы наверное забыли, кто я. Я — Луиза Пойндекстер. Пойндекстер. А он — торговец лошадьми. Берите его. Мне он совсем не нужен.
— Он мой... Мой... Мой...
— А может и нужен... Я ещё не решила.

- Я не понимаю вас, милая. Вы наверное забыли, кто я. Я - Луиза Пойндекстер. Пойндекстер. А он - торговец лошадьми. Берите его. Мне он совсем не нужен. 
- Он мой... Мой... Мой... 
- А может и нужен... Я ещё не решила.
- Я не понимаю вас, милая. Вы наверное забыли, кто я. Я - Луиза Пойндекстер. Пойндекстер. А он - торговец лошадьми. Берите его. Мне он совсем не нужен. 
- Он мой... Мой... Мой... 
- А может и нужен... Я ещё не решила.

— Не так уж я болен, чтобы меня навещали призраки.
— Мистер Джеральд! Сможете ли вы простить меня? Будь проклята моя записка!
— Не проклинайте свою записку. Вы просто просили мня приехать. Я даже не воспринял этого всерьёз.
— Ах, вот как? Так почему же вы не повернули коня?
— Я думал: «А вдруг ты ошибаешься?... Вдруг ты действительно нужен».

- Не так уж я болен, чтобы меня навещали призраки.
- Мистер Джеральд! Сможете ли вы простить меня? Будь проклята моя записка! 
- Не проклинайте свою записку. Вы просто просили мня приехать. Я даже не воспринял этого всерьёз.
- Ах, вот как? Так почему же вы не повернули коня? 
- Я думал: «А вдруг ты ошибаешься?.. Вдруг ты действительно нужен».
- Не так уж я болен, чтобы меня навещали призраки.
- Мистер Джеральд! Сможете ли вы простить меня? Будь проклята моя записка! 
- Не проклинайте свою записку. Вы просто просили мня приехать. Я даже не воспринял этого всерьёз.
- Ах, вот как? Так почему же вы не повернули коня? 
- Я думал: «А вдруг ты ошибаешься?.. Вдруг ты действительно нужен».
- Не так уж я болен, чтобы меня навещали призраки.
- Мистер Джеральд! Сможете ли вы простить меня? Будь проклята моя записка! 
- Не проклинайте свою записку. Вы просто просили мня приехать. Я даже не воспринял этого всерьёз.
- Ах, вот как? Так почему же вы не повернули коня? 
- Я думал: «А вдруг ты ошибаешься?.. Вдруг ты действительно нужен».

— Луиза, дорогая! Прерия не место для прогулок.
— Разве я когда-нибудь просила у тебя совета?
— Индейцы, Луиза!
Луна умчит меня.
— Мерзавец Эль-Койот.
— Я очарую его.
— Тебе нравится издеваться надо мной?
— Да.

- Луиза, дорогая! Прерия не место для прогулок. 
- Разве я когда-нибудь просила у тебя совета? 
- Индейцы, Луиза! 
- Луна умчит меня. 
- Мерзавец Эль-Койот. 
- Я очарую его. 
- Тебе нравится издеваться надо мной? 
- Да.

Исидора Коварубио: — 300 долларов.
Кассий Колхаун: — 500 долларов.
Морис Джеральд: — Лошадь не продаётся.
Кассий Колхаун: — 500 долларов, мустангер.
Морис Джеральд: — Лошадь не продаётся, сэр.

<b>Исидора Коварубио:</b> - 300 долларов. 
<b>Кассий Колхаун:</b> - 500 долларов. 
<b>Морис Джеральд:</b> - Лошадь не продаётся. 
<b>Кассий Колхаун:</b> - 500 долларов, мустангер.
<b>Морис Джеральд:</b> - Лошадь не продаётся, сэр.
<b>Исидора Коварубио:</b> - 300 долларов. 
<b>Кассий Колхаун:</b> - 500 долларов. 
<b>Морис Джеральд:</b> - Лошадь не продаётся. 
<b>Кассий Колхаун:</b> - 500 долларов, мустангер.
<b>Морис Джеральд:</b> - Лошадь не продаётся, сэр.
<b>Исидора Коварубио:</b> - 300 долларов. 
<b>Кассий Колхаун:</b> - 500 долларов. 
<b>Морис Джеральд:</b> - Лошадь не продаётся. 
<b>Кассий Колхаун:</b> - 500 долларов, мустангер.
<b>Морис Джеральд:</b> - Лошадь не продаётся, сэр.

— Да здравствует Америка для американцев! Да сгинут всякие пришельцы... Особенно проклятые ирландцы.
— Я ирландец.
— Ирландец? А я, гладя на пышный костюм, думал, что вы — мексиканец.
— Как раз о костюме я и хотел поговорить с вами, мистер Колхаун. Вы залили мою рубаху... Позвольте мне ответить тем же и смыть крахмал с вашей.

- Да здравствует Америка для американцев! Да сгинут всякие пришельцы... Особенно проклятые ирландцы.
- Я ирландец.
- Ирландец? А я, гладя на пышный костюм, думал, что вы - мексиканец. 
- Как раз о костюме я и хотел поговорить с вами, мистер Колхаун. Вы залили мою рубаху... Позвольте мне ответить тем же и смыть крахмал с вашей.
- Да здравствует Америка для американцев! Да сгинут всякие пришельцы... Особенно проклятые ирландцы.
- Я ирландец.
- Ирландец? А я, гладя на пышный костюм, думал, что вы - мексиканец. 
- Как раз о костюме я и хотел поговорить с вами, мистер Колхаун. Вы залили мою рубаху... Позвольте мне ответить тем же и смыть крахмал с вашей.

Нет, господа! С первым, кто спустит курок, я расправлюсь по-своему!
— Не суйтесь не в своё дело, майор!
— Слушайте, Колхаун! Мы живём, слава богу, в свободной стране. Мы свободные люди. Не терпится вам продырявить друг друга — на здоровье! Но прошу вас, однако, соблюдать правила!

- Нет, господа! С первым, кто спустит курок, я расправлюсь по-своему!
- Не суйтесь не в своё дело, майор!
- Слушайте, Колхаун! Мы живём, слава богу, в свободной стране. Мы свободные люди. Не терпится вам продырявить друг друга - на здоровье! Но прошу вас, однако, соблюдать правила!

— Следов-то не видно на той стороне. Но похоже, будто стояли они рядом... как две лошадки в одной упряжке.
— Ничего... Одну лошадку я быстро приведу обратно!
— Привести лошадь на водопой может и один человек, но и сорок не могут заставить её пить.
— Ну погоди ж, ирландский мерзавец...
— Мерзавцев и в Техасе хватает.

- Следов-то не видно на той стороне. Но похоже, будто стояли они рядом... как две лошадки в одной упряжке. 
- Ничего... Одну лошадку я быстро приведу обратно! 
- Привести лошадь на водопой может и один человек, но и сорок не могут заставить её пить. 
- Ну погоди ж, ирландский мерзавец... 
- Мерзавцев и в Техасе хватает.
- Следов-то не видно на той стороне. Но похоже, будто стояли они рядом... как две лошадки в одной упряжке. 
- Ничего... Одну лошадку я быстро приведу обратно! 
- Привести лошадь на водопой может и один человек, но и сорок не могут заставить её пить. 
- Ну погоди ж, ирландский мерзавец... 
- Мерзавцев и в Техасе хватает.
Нет вашей любимой цитаты из "Всадник без головы (1973)"?