Золото Маккенны (Mackenna's Gold) – цитаты из фильма

6 цитат
Золото Маккенны (Mackenna's Gold)
Год: 
1969
Слоган: 
«A GIANT OF A MOVIE»
Страна: 
США
Жанр: 
вестерн, мелодрама, приключения
Режиссер: 

Благодаря случайным обстоятельствам шериф Маккена узнаёт о том, где спрятано золото древнего индейского племени.

В качестве «живой карты» он становится заложником бандита Колорадо, который мечтает найти каньон «дьявольское наваждение»... К группе головорезов примыкают всё новые и новые охотники за богатством, но далеко не всем суждено будет добраться до цели. Тем более — вернуться живыми, ведь на пути к заветной цели их ждёт неизвестность…

Есть у апачей старинная легенда, вот как они её рассказывают. Однажды, ехал по прерии всадник и увидел грифа из тех, что в Аризоне называют стервятниками. Эй, — говорит грифу человек, — Как ты здесь очутился, старый стервятник? Я видел тебя над Хедлибергом и мне вовсе не хотелось с тобой встречаться. Потому то, я и свернул в сторону от города. И сказал тогда старый стервятник: «Что же здесь странного? Я только пролетал над городом, а летел сюда. Чтоб дождаться тебя здесь...»

Есть у апачей старинная легенда, вот как они её рассказывают. Однажды, ехал по прерии всадник и увидел грифа из тех, что в Аризоне называют стервятниками. Эй, - говорит грифу человек, - Как ты здесь очутился, старый стервятник? Я видел тебя над Хедлибергом и мне вовсе не хотелось с тобой встречаться. Потому то, я и свернул в сторону от города. И сказал тогда старый стервятник: "Что же здесь странного? Я только пролетал над городом, а летел сюда. Чтоб дождаться тебя здесь..."
Есть у апачей старинная легенда, вот как они её рассказывают. Однажды, ехал по прерии всадник и увидел грифа из тех, что в Аризоне называют стервятниками. Эй, - говорит грифу человек, - Как ты здесь очутился, старый стервятник? Я видел тебя над Хедлибергом и мне вовсе не хотелось с тобой встречаться. Потому то, я и свернул в сторону от города. И сказал тогда старый стервятник: "Что же здесь странного? Я только пролетал над городом, а летел сюда. Чтоб дождаться тебя здесь..."

Птицы не люди — и не понять им,
Что нас вдаль влечёт?
Только стервятник, старый гриф-стервятник
Знает, в мире что почём.
Видел стервятник много раз,
Как легко находит гибель нас,
Находит каждого в свой час.

Не зная, что нас ждёт вдали,
В пути сжигаем сердца свои,
А грифу кажется, что это
Ползут по скалам муравьи.
Вновь, вновь золото манит нас!
Вновь, вновь золото, как всегда, обманет нас!

Птицы не люди - и не понять им,
Что нас вдаль влечёт?
Только стервятник, старый гриф-стервятник
Знает, в мире что почём.
Видел стервятник много раз,
Как легко находит гибель нас,
Находит каждого в свой час.

Не зная, что нас ждёт вдали,
В пути сжигаем сердца свои,
А грифу кажется, что это
Ползут по скалам муравьи.
Вновь, вновь золото манит нас!
Вновь, вновь золото, как всегда, обманет нас!
Птицы не люди - и не понять им,
Что нас вдаль влечёт?
Только стервятник, старый гриф-стервятник
Знает, в мире что почём.
Видел стервятник много раз,
Как легко находит гибель нас,
Находит каждого в свой час.

Не зная, что нас ждёт вдали,
В пути сжигаем сердца свои,
А грифу кажется, что это
Ползут по скалам муравьи.
Вновь, вновь золото манит нас!
Вновь, вновь золото, как всегда, обманет нас!
Пояснение к цитате: 

Песня «Старый гриф-стервятник» (англ. Old Turkey Buzzard), написанная композитором Куинси Джонсом на слова Фредди Дугласа, (русский текст Леонида Дербенёва), которую исполнил Валерий Ободзинский.

Тысячу лет хранили индейцы-апачи свою легенду о таинственном каньоне и о скрытом там золоте. Но не о том золоте, что зовут «Дьявольским наваждением», а о настоящих сокровищах, хранимых стражами могучего племени. Пока племя будет оберегать своё богатство, оно останется сильным и могущественным. Так говорилось в древней легенде. Когда пришли испанские конкистадоры, они прослышали про этот каньон и стали искать его. Дав ему название «Каньон Дель Оро», что означало «Золотой Каньон». Испанцы только называли его золотым, но они так и не нашли ни золота, ни каньона. Те, кто жил здесь через триста лет спустя, уже называли себя американцами. Они много раз слышали о каньоне и назвали его «Погибший Адамс». Потому что человек по имени Адамс видел его, ну или просто, по крайней мере, он так рассказывал. Правда это или нет, но больше видеть он ничего не мог, потому что Апачи выжгли его глаза. Все знали об этой легенде и многие в это верили, что есть в Аризоне такое место — «Каньон Дель Оро»... «Потерянный Адамс». Прошли годы, и вот уже совсем недавно, в 1874 году каньон стали называть «Золото МакКенны».

Тысячу лет хранили индейцы-апачи свою легенду о таинственном каньоне и о скрытом там золоте. Но не о том золоте, что зовут «Дьявольским наваждением», а о настоящих сокровищах, хранимых стражами могучего племени. Пока племя будет оберегать своё богатство, оно останется сильным и могущественным. Так говорилось в древней легенде. Когда пришли испанские конкистадоры, они прослышали про этот каньон и стали искать его. Дав ему название «Каньон Дель Оро», что означало «Золотой Каньон».Испанцы только называли его золотым, но они так и не нашли ни золота, ни каньона. Те, кто жил здесь через триста лет спустя, уже называли себя американцами. Они много раз слышали о каньоне и назвали его «Погибший Адамс». Потому что человек по имени Адамс видел его, ну или просто, по крайней мере, он так рассказывал. Правда это или нет, но больше видеть он ничего не мог, потому что Апачи выжгли его глаза. Все знали об этой легенде и многие в это верили, что есть в Аризоне такое место - «Каньон Дель Оро»... «Потерянный Адамс». Прошли годы, и вот уже совсем недавно, в 1874 году каньон стали называть «Золото МакКенны».

Пусть обещает радостный праздник
Нам Бог или чёрт.
Только стервятник, старый гриф-стервятник
Знает, в мире что почём.
Видит стервятник день за днём,
Как людьми мы быть перестаём,
Друзей ближайших предаём.

Прикажет жёлтый идол нам -
И мчим навстречу безумным дням.
А грифу кажется, что крысы
Бегут куда-то по камням.
Вновь, вновь золото манит нас!
Вновь, вновь золото, как всегда, обманет нас!

За нами гриф следит с небес,
Чтоб вновь найти добычу здесь.
И тот его добычей станет,
В чьём сердце пляшет жёлтый бес.
Вновь, вновь золото манит нас!
Вновь, вновь золото, как всегда, обманет нас!

Пусть обещает радостный праздник
Нам Бог или чёрт.
Только стервятник, старый гриф-стервятник
Знает, в мире что почём.
Видит стервятник день за днём,
Как людьми мы быть перестаём,
Друзей ближайших предаём.

Прикажет жёлтый идол нам -
И мчим навстречу безумным дням.
А грифу кажется, что крысы
Бегут куда-то по камням.
Вновь, вновь золото манит нас!
Вновь, вновь золото, как всегда, обманет нас!

За нами гриф следит с небес,
Чтоб вновь найти добычу здесь.
И тот его добычей станет,
В чьём сердце пляшет жёлтый бес.
Вновь, вновь золото манит нас!
Вновь, вновь золото, как всегда, обманет нас!
Пояснение к цитате: 

Песня «Старый гриф-стервятник» (англ. Old Turkey Buzzard), написанная композитором Куинси Джонсом на слова Фредди Дугласа, (русский текст Леонида Дербенёва), которую исполнил Валерий Ободзинский.

— Зачем ты хотел меня пристрелить? Кто-то тебе заплатил? Колорадо?
— Никто. Никто не платил.
— Тогда зачем?
— Потому что ты ищешь золото.

- Зачем ты хотел меня пристрелить? Кто-то тебе заплатил? Колорадо?
- Никто. Никто не платил.
- Тогда зачем?
- Потому что ты ищешь золото.
- Зачем ты хотел меня пристрелить? Кто-то тебе заплатил? Колорадо?
- Никто. Никто не платил.
- Тогда зачем?
- Потому что ты ищешь золото.
Нет вашей любимой цитаты из "Золото Маккенны (Mackenna's Gold)"?