Груди сжимая,
ногой отшвырнула покров
заветной тайны -
о, как же густо-багрян
тот сокровенный цветок!
«Японская поэзия Серебряного века. Танка, хайку, киндайси».
Груди сжимая,
ногой отшвырнула покров
заветной тайны -
о, как же густо-багрян
тот сокровенный цветок!
«Японская поэзия Серебряного века. Танка, хайку, киндайси».
С усилием, плавно
Дверь открываю в тайное тайных.
Бережно
Груди свои приподняв,
Вступаю в траву луговую.
«Трава луговая» - это метафора плотской любви.
Диких роз наломав,
я украсила ими прическу
и букет собрала -
о тебе, любимый, тоскуя,
долгий день блуждаю по лугу...
Я так и вздрогнула!
Это он, тот памятный
поцелуй...
Тихо щеки коснулось
крыло бабочки на лету...
Касанье
Шелковистой кожи,
Биенье горячей крови -
Знакомы ль тебе, беспечальному
Моралисту?!
«На ложе любви. Из японской поэзии Серебряного века».
Мнилось:
Сияюще-алая
Твердыня воздвиглась
В моей душе.
А там – пепелище.
Вечные чайки
Над гладью реки Синано
Без устали чертят воздух -
Меряют крыльями
Тысячеверстые дали.
Перевод: Е. Дьяконова.
Белеют плечи мои -
В деревянной бадье купаюсь;
Некто подумает, увидав:
Белых кувшинок бутоны
Распустились.
«Спутанные волосы».
От любви обезумев,
на огненных крыльях помчусь
и сама не замечу,
как растает за облаками
расстоянье в сто тридцать ри...
Традиционная японская мера длины: ри=3,927 км.
Да пребудет любовь
прекрасней радуги в небе!
Да пребудет любовь
подобна молнии грозной! —
Так молюсь я, так заклинаю…