Антонио Мачадо – цитаты

17 цитат
Антонио Мачадо

Анто́нио Мача́до Руис — испанский поэт «поколения 1898 года», драматург, мыслитель-эссеист.

Род деятельности: 
поэт, драматург, эссеист
Дата рождения: 
26.07.1875
Дата смерти: 
22.02.1939 (63)

Мне снилось вчера, будто Бога я встретил,
и долго со мною беседовал он,
и на вопросы мои он ответил...
А после мне снилось, что все это сон.

Пояснение к цитате: 

Перевод В. Столбова

Снова поезд, снова дорога.
(Третий класс, как всегда,
жестковато — ну что ж, не беда.)
Багажа у меня немного.
По ночам не тянет ко сну,
порой лишь слегка вздремну.
А днем я считаю мосты,
пробегающие кусты,
сна — ни в одном глазу.

Солнцеогонь неистовый,
а луна — нежна и смугла.
На кипарисе старом
голубка гнездо свила.
Мирт над белой дорогой
слоем пыли покрыт.
Вечер и сад. Как тихо!
И чуть слышно вода журчит.

Пояснение к цитате: 

Перевод В. Андреева.

Любви, что хочет родиться,
быть может, недолго ждать.
Но может ли возвратиться
всё то, что ушло, — и когда?
Вчера нам даже не снится.
Вчера — это никогда!

Монета в руке испарится,
если её не хранить.
Монета души испарится,
если её не дарить.

Пояснение к цитате: 

Перевод: Овадий Савич.

Ах, в сердце заноза застряла.
Однажды я вырвал её
и чувствую — сердца не стало.
Кто скажет, где сердце моё?
<...>
Заноза моя золотая,
как счастлив я был бы опять,
горючие слезы глотая,
забытую боль ощущать!

Пояснение к цитате: 

Перевод О. Чухонцева.

Ты отнял, господь, у меня ту, кого я любил всех сильней.
Слушай, как сердце моё снова бушует в гóре.
Исполнилась воля твоя, господь, против воли моей,
в мире одни остались сердце моё и море.

Пояснение к цитате: 

Перевод В. Столбова.

Цветет миндаль, как бывало,
тяжелую клонит ветвь.
Раз юность любви не знала,
не стоит о ней жалеть.

Не выбрать пути иного,
и жизнь пошла под уклон...
И всё же — если бы снова
небывшей юности сон!

Пояснение к цитате: 

Перевод: Наталья Ванханен.

Нет вашей любимой цитаты из "Антонио Мачадо"?