Хайме Сабинес – цитаты

2 цитаты
Хайме Сабинес

Ха́йме Саби́нес — мексиканский поэт. Лауреат премии Хавьера Вильяуррутии (1972) и ряда других национальных премий. Скончался после нескольких лет тяжелой болезни.

Род деятельности: 
поэт
Дата рождения: 
25.03.1926
Дата смерти: 
19.03.1999 (72)

Море себя измеряет волнами,
небо крыльями,
а люди слезами.

Ветер покоится в листьях оливы,
влага в глазах молчаливых,
а люди в небытии.

Вдумайся — солнце и соль,
люди и небытие...

Пояснение к цитате: 

Перевод: Ирина Копостинская.

Мы вместе умирали много раз перед рассветом.
Я вспоминаю, что запомнил — имя, губы и смех в глазах,
воздушность платья, лето...
И сладкое тепло её груди,
и это расстоянье меж сосков,
измеренное сотней долгих поцелуев,
а меж зрачков — биенье сердца и две слезы.
Я так люблю её. До самой глубины глубин.
И до последних взмахов крыла над пропастью,
когда душа и плоть едины.
И плоть уже не плоть.
И не душа — душа.
Жизнь так нелепа без любви. Я понял это.
И я люблю ее жестокость, нежность... И чистоту!
Той ночи не хватает. Пусто.
А голос скрипки летит ко мне сквозь темноту.
<...>
Вся кровь моя отравлена тоской.
Повсюду хмурый сумрак.
Бессонница прокурена насквозь.
Печальная постель.
И я теперь другой...
И вот я снова заставляю руку писать
и спорить с тишиной.

Пояснение к цитате: 

Перевод: Ирина Копостинская.

Нет вашей любимой цитаты из "Хайме Сабинес"?