Назым Хикмет

Назым Хикмет

Назы́м Хикме́т Ран — турецкий поэт, прозаик, сценарист, драматург и общественный деятель. Основоположник турецкой революционной поэзии. Коммунист с 1922 года. Лауреат Международной премии Мира.

Род деятельности: 
драматург, поэт, прозаик
Дата рождения: 
15.01.1902
Дата смерти: 
03.06.1963 (61)

Самое лучшее море:
то, где ещё не плавал.
Самый лучший ребенок:
тот, что ещё не вырос.
Самые лучшие дни нашей жизни:
те, что ещё не прожиты.
И самое прекрасное из сказанных тебе слов:
то, что я ещё скажу...

Пояснение к цитате: 

Перевод Бориса Слуцкого.

2
0
2

Я устал, капитан, и меня ты не жди,
а в журнал судовой пусть пишет другой.
Минареты, чинары и порт впереди.
Не со мной приплывешь ты в порт голубой.

Пояснение к цитате: 

Перевод Д. Самойлова.

1
0
1

— Поспеши ко мне, — велела.
— Посмеши меня, — велела.
— Полюби меня, — велела.
— Погуби себя, — велела.

Поспешил.
Посмешил.
Полюбил.
Погубил.

Пояснение к цитате: 

Перевод А. Ибрагимова.

1
0
1

Полночь. Последний автобус.
Кондуктор выдал билет.
Меня дома не ждет
ни черная весть, ни званый обед.
Меня ждет разлука.
Я иду разлуке навстречу
без страха и без печали.
Великая тьма подошла и встала со мной рядом.
Меня теперь не обескуражит
предательство друга -
нож, который он в спину всадит,
мне пожимая руку.
И не в силах меня спровоцировать враг.
Я прорубался сквозь заросли идолов.
Как легко они падали наземь!
Все, во что я когда-то верил,
я снова проверил на зуб...
И теперь — как ни жалко это, -
я увлечься больше не в силах
ложью, даже самой красивой.
И не пьянят меня больше слова,
ни мои слова, ни чужие.

Пояснение к цитате: 

Перевод Радия Фиша.

1
0
1

Был великан с голубыми глазами,
он любил женщину маленького роста.
А ей всё время в мечтах являлся
маленький дом,
где растёт под окном
цветущая жимолость.

Великан любил, как любят великаны,
он к большой работе
тянулся руками
и построить не мог
ей теремок -
маленький дом,
где растёт под окном
цветущая жимолость.

Был великан с голубыми глазами,
он любил женщину маленького роста.
А она устала идти с ним рядом
дорогой великанов, ей захотелось
отдохнуть в уютном домике с садом.
— Прощай! — сказала она голубым глазам.
И её увёл состоятельный карлик
в маленький дом,
где растёт под окном
цветущая жимолость.

И великан понимает теперь,
что любовь великана
не упрятать в маленький дом,
где растёт под окном
цветущая жимолость.

Пояснение к цитате: 

Перевод Д. Самойлова.

0
0
0

Мне не остается ничего другого, как сделать своим оружием смерть, а себя самого — пулей. Я знаю, в бою это самое простое. Но это последнее средство протеста и сопротивления.

Пояснение к цитате: 

Опубликовано в журнале: «Дружба Народов» 2010, 7.

0
0
0