Ах, что за прелестные мысли
у вас в добром сердце живут
Прелестные мысли-рыбешки –
их целый аквариум тут.
Как мило они проплывают,
блестя чешуей золотой:
друг сердца вам рыбку на память
дарил то один, то другой.
И вы их лелеете нежно.
Заботою вашей согрет,
удобен аквариум теплый,
всегда в нем царит полусвет
Пояснение к цитате:
Перевод Веры Инбер
Бродяга я, только бродяга,
а мог быть святейшим отцом,
а мог бы я стать фабрикантом,
крестьянином или конем...
А мог бы родиться касаткой,
вороною или ужом,
ужом или, скажем, прозрачным
засушенным в книге цветком...
Пояснение к цитате:
Перевод А. Кленова.
Бродяга я, только бродяга,
брожу я, и в клетке грудной
то холодно, как в богадельне,
то жарко, как в бане парной!
Пояснение к цитате:
Перевод А. Кленова.
Нет вашей любимой цитаты из "Нильс Ферлин"? Добавить цитату