Сайфи Исфаранги – цитаты

4 цитаты
Сайфи Исфаранги

Сайфи Исфаранги — поэт, живший в конце XII — XIII века.

Род деятельности: 
поэт

Мир не трогай — свершенья из мира ушли,
От больных продавцы эликсира ушли,
Лавку жизни закрой и сверни свой ковер -
Ведь давно знатоки кашемира ушли.
Нет под масками верных; открывшие лик
Дали верности знак — не турнира ушли.
Пробудиться не в силах рассудок хмельной,
А кто трезв и разумен, те с пира ушли.
Если ты остаешься — страдай и терпи,
Те, кто больше страдал, под секиры ушли.
Нет согбенных, отмеченных силон ума, -
Всех осмысленных слов ювелиры ушли.
Лью на сердце бальзам утешении, молюсь,
Чтобы слов драгоценных транжиры ушли.
Из-за змей недомолвок, Заххаковых{*} змей
Кости слов, а не только сапфиры ушли..
Тщетно, праведник, молишь о правде, — беги!
Все живые от гнета кумира ушли.
Замолчи, попугай{*}. Времена мудрецов,
Разговоров часы в тьму эфира ушли.
Нож напрасно ищу я — на этой земле
Все ножи, как по знаку факира, ушли!

Пояснение к цитате: 

* Заххак - легендарный царь, из тела которого росли змеи.

* Попугай - символ красноречия; согласно распространенной на Востоке легенде, попугай раньше не умел летать, но был наделен крыльями в награду за красноречие.

Нынче к ночи — вода от запруды иной,
Нынче к ночи — вино из посуды иной,
Хочет друг расплескать драгоценную страсть,
Ветер веет — и запах повсюду иной.
Сердце жаждет добраться до Мекки мечты, -
Только путь предначертан верблюду иной.
Я в квартал нареканий напрасных вошел -
И вести разговор я не буду иной.
Грех мой только в страданьях и в муках моих,
Замутилась вода — не добуду иной.
Нам друзья наши радость приносят, но вновь
Каждый ищет другого — причуды иной.
Если в медном тазу мы увидим себя
Искаженными — просим посуды иной.
Все одежды похожи на свадьбе, в толпе.
Только дервиша плащ, словно чудо, иной.
Для желанья, для страсти отвергнутой есть
Площадь скорби — и нету покуда иной.
У любимой, поклявшейся верною быть,
В каждом месте любовник для блуда иной.
Твой рассудок, как птица, в силках ее кос,
Аромат не надежды оттуда — иной!

Двуязычность людей — словно жало у змей, -
Я, как рыба, от них защищен глухотой.
Для скитальцев, бредущих у чванных домов,
Я — вожак, ибо я обручен с беднотой;
Для невежд — я осел, а для сведущих — царь,
Потому что стихи поверял красотой.
Я довольствуюсь костью во время нужды -
Птица счастья Хума{*} одаряет едой;
Но нетленность порой отдаю за тщету -
За серебряный грош отдаю золотой.

Пояснение к цитате: 

* Хумай (перс. «птица, предвещающая счастье») - в иранской и арабской мифологии, а также в арабизированной мифологии народов Средней Азии - волшебная птица. Одновременно термин хума/хумай означал вид птиц, определяемых, как птиц-падальщиков - сипы или грифы.

Нет любимых, и в мире сближения нет,
Лиц желанных нигде отражения нет,
Караван на заре поднялся, но, увы,
Если спутника нет, то движения нет.
Мимо мудрых пройдет совершенство твое,
И заслугам твоим сбережения нет.
Ты захочешь составить страстей гороскоп,
Только в утренний час звезд кружения нет.
Так сложились сегодня вселенной дела,
Что и в чаше — скорбей постижения нет.
Нрав на нрав не похож, и не сходны сердца,
Даже у янтаря притяжения нет.
Стала медь не в цене, оттого что теперь
К серебру чистоты — уважения нет.
Гнет грозится, но тверд справедливый судья
Перед властью и злом унижения нет.
Если путники силу теряют в пути,
Значит, у вожаков положения нет,
И надежда бесплодна — у бедных мужей
Есть желанье, но силы вторжения нет.
Отразило стекло грех вселенский, и нам
Остается вздыхать — утешения нет.

Нет вашей любимой цитаты из "Сайфи Исфаранги"?