Шарль Кро – цитаты

5 цитат
Шарль Кро

Шарль Кро — французский поэт и изобретатель.

Род деятельности: 
поэт
Дата рождения: 
01.10.1842
Дата смерти: 
09.08.1888 (45)

Прошла-пролетела мечтаний пора,
Душа одряхлела. В кармане дыра.
Зато в шевелюре полно серебра.
Ушедших друзей вспоминаю в тоске.
А грезы, как звезды, дрожат вдалеке.
А смерть караулит меня в кабаке.

Пояснение к цитате: 

Перевод М.Ваксмахера

Il est loin le temps des aveux
Naïfs, des téméraires voeux!
Je n'ai d'argent qu'en mes cheveux.

Les ames dont j'aurais besoin
Et les étoiles sont trop loin.
Je vais mourir soul, dans un coin.

И вот, время признаний прошло
Как наивны мы были в дерзких желаньях
Но серебро только в волосах моих

Души, которые мне были нужны
И звёзды — так далеко!
Я умру пьяным, свернувшись в уголке.

Пояснение к цитате: 

посвящено Морису Роллина

Non! ravi de tes mensonges,
O fille des loups,
Je m'endors noyé de songes

Entre tes genoux.
Après mon coeur que tu ronges
Que mangerons-nous?

О нет, я счастлив во лжи
О, дочь волков
Я засыпаю в думах утопая
Меж твоих колен

Что же мы будем есть
Когда будет изглодано сердце моё?

Пояснение к цитате: 

перевод – Наталия Шартон

J'ai rêvé les amours divins,
L'ivresse des bras et des vins,
L'or, l'argent, les royaumes vains,

Moi, dix-huit ans, Elle, seize ans.
Parmi les sentiers amusants
Nous irions sur nos alezans.

Я мечтал о волшебном чувстве
Опьянение рук и вин
Блеск золота и серебра, далёких стран – померк

Мне – восемнадцать, ей – шестнадцать
Среди лёгких путей
Мы выбрали тернистую тропу

Пояснение к цитате: 

посвящено Морису Роллина

Mais quand tu penches la tête
Avec un soupir
Sur mon coeur, mon coeur s'arrête
Et je vais mourir...

Но когда ты голову наклоняешь
Со вздохом
Над моим сердцем
Моё сердце останавливается
И я почти умираю

Пояснение к цитате: 

перевод – Наталия Шартон

Нет вашей любимой цитаты из "Шарль Кро"?