Жоашен Дю Белле – цитаты

10 цитат
Жоашен Дю Белле

Жоашен дю Белле, Иоахим дю Беллэ — один из выдающихся французских поэтов XVI века, член поэтической группировки «Плеяда» и ближайший друг её руководителя Ронсара.

Род деятельности: 
поэт
Дата рождения: 
01.05.1522
Дата смерти: 
01.01.1560 (37)

Удача делает из нас пустых глупцов -
Невзгоды учат, как распознавать лжецов;
Одна бесчестит нас, другие к нашей чести;

Удача льстит и лжет, нас исподволь губя, -
Невзгоды нам велят познать самих себя
И дружбу истинную отличить от лести.

Пояснение к цитате: 

Перевод Елены Баевской.

Невежде проку нет в искусствах Аполлона,
Таким сокровищем купец не дорожит,
Проныра от него подалее бежит,
Им Честолюбие украситься не склонно;

Над ним смеется тот, кто вьется возле трона,
Солдат из рифм и строф щита не смастерит,
И знает Дю Белле: не будешь ими сыт.
Поэты не в цене у власти и закона.

Вельможа от стихов не видит барыша,
За лучшие стихи не купишь ни шиша,
Поэт обычно нищ и в собственной отчизне.

Но я не откажусь от песенной строки,
Одна поэзия спасает от тоски,
и ей обязан я шестью годами жизни.

Блуждать я не хочу в глубокой тьме природы,
Я не хочу искать дух тайны мировой,
Я не хочу смотреть вглубь пропасти глухой,
Ни рисовать небес сверкающие своды.

Высоких образов я не ищу для оды,
Не украшаю я картины пестротой,
Но вслед событиям обители земной
В простых словах пою и благо и невзгоды.

Печален ли, — стихам я жалуюсь своим,
Я с ними радуюсь, вверяю тайны им,
Они наперсники сердечных сожалений.

И не хочу я их рядить иль завивать,
И не хочу я им иных имен давать,
Как просто дневников иль скромных сообщений.

Когда мне портит кровь упрямый кредитор,
Я лишь сложу стихи — и бешенство пропало.
Когда я слышу брань вельможного нахала,
Мне любо, желчь излив, стихами дать отпор.

Когда плохой слуга мне лжет и мелет вздор,
Я вновь пишу стихи — и злости вмиг не стало;
Когда от всех забот моя душа устала,
Я черпаю в стихах и бодрость и задор.

Стихами я могу слагать хвалы свободе,
Стихами лень гоню назло моей природе,
Стихам вверяю все, что затаил в душе.

«Я философию, науку всех наук,
До точки превзойду, законов древних своды
Постигну, тайны числ, врачебные мето́ды
И богословских книг не выпущу из рук;

Рапира, лютня, кисть украсят мой досуг», -
Так я себе твердил, такой искал свободы,
Когда в Италию отправился на годы
И променял на Рим свой дом и ближний круг.

И что ж я приобрел? На что убил я время?
Тоска да хлопоты, старенья злое бремя -
Вот все премудрости, что я постичь сумел.

Так снятся моряку златые самородки,
А возвращается он с бочкою селедки
И рад уж до смерти, что сам остался цел.

Пояснение к цитате: 

Перевод Елены Баевской.

J’aime la liberté, et languis en service,
Je n’aime point la cour, et me faut courtiser,
Je n’aime la feintise, et me faut déguiser,
J’aime simplicité, et n’apprends que malice;

Я не люблю двора, но в Риме я придворный.
Свободу я люблю, но должен быть рабом.
Люблю я прямоту — льстецам открыл свой дом;
Стяжанья враг, служу корыстности позорной.

Je n’adore les biens, et sers à l’avarice,
Je n’aime les honneurs, et me les faut priser,
Je veux garder ma foi, et me la faut briser,
Je cherche la vertu, et ne trouve que vice!

Не лицемер, учу язык похвал притворный;
Чту веру праотцев, но стал ее врагом.
Хочу лишь правдой жить, но лгу, как все кругом;
Друг добродетели, терплю порок тлетворный.

Нет вашей любимой цитаты из "Жоашен Дю Белле"?