— Дети, это мисс Джелински, наша новая няня. Что нужно сказать?
— Бойся! Очень бойся!
— Когда в доме рождается ещё один ребенок, кто-то из старых детей должен умереть.
— Правда?
— Традиция.
— Сначала мама поцеловала папу, потом прилетел аист и бросил в капусту бриллиант, а из него появилась я...
— У наших родителей тоже будет ребёнок...
— Они занимались сексом!
— Дети, почему вы ненавидите младенца?
— Кто сказал, что ненавидим? Мы просто хотим с ним поиграть.
— Особенно с его головой.
— Привет, детки. Меня зовут кукла Полли. Что мы будем делать сегодня? Я знаю — давайте уберём ваши комнаты.
— Привет, Полли. Я уберу комнату... в обмен на твою бессмертную душу.
Гомес и Мортиша решают нанять няню для Пуберта, а кандидаток пугают своим поведением старшие сестра и брат.
Вы отняли у нас землю наших предков. Пройдут года, и мой народ будет ютиться в вагончиках на резервациях; твой народ будет носить кардиганы и пить коктейли. Мы будем продавать наши безделушки у дороги; ты будешь играть в гольф и кушать горячие закуски. Мой народ будет испытывать боль и унижение; твой народ будет испытывать быструю езду. Боги моего племени вынесли свой приговор. Они сказали: «Не доверяй поселенцам, в особенности Саре Миллер». <...> И посему я решила оскальпировать тебя и сжечь дотла твое поселение.
Уэнсди на ходу переделала текст пьесы о первом Дне Благодарения в 17-том веке - пьесы, в которой воспитатель летнего лагеря для богатых детей заставил девочку играть унизительную роль индейской принцессы Покахонтас. Согласно легенде, европейские переселенцы и местные индейцы вместе, за одним столом, отмечали этот праздник. В пьесе, написанной воспитателем летнего лагеря, индейцы должны неизменно восхищаться юной английской переселенкой Сарой Миллер, и униженно благодарить за гостеприимство, в то время как персонаж Сары Миллер снисходительно называет их неотесанными дикарями.