Особенности национальной охоты – цитаты из фильма

38 цитат
Особенности национальной охоты
Год: 
1995
Страна: 
Россия
Жанр: 
комедия

Молодой финский специалист по охоте, «финик», уговаривает своего русского друга помочь ему поучаствовать в настоящей русской охоте, дабы познакомиться с нравами и привычками русских охотников.

До боли знакомые нам бесконечные застолья с последующими приключениями, насыщенными крепким запахом водки, непрестанно удивляют и поражают «финика», но все же, сопоставляя традиции исторического прошлого со своеобразием настоящего, финн не жалеет о потерянном времени...

[Кузьмич стучит в дверь] Хир зинд вир цу гаст! [обливают водой] Дас хат нихт геклабт. Ошибочка вышла. Открывайте, свои пришли.

[Кузьмич стучит в дверь] Хир зинд вир цу гаст! [обливают водой] Дас хат нихт геклабт. Ошибочка вышла. Открывайте, свои пришли.
[Кузьмич стучит в дверь] Хир зинд вир цу гаст! [обливают водой] Дас хат нихт геклабт. Ошибочка вышла. Открывайте, свои пришли.
[Кузьмич стучит в дверь] Хир зинд вир цу гаст! [обливают водой] Дас хат нихт геклабт. Ошибочка вышла. Открывайте, свои пришли.
Пояснение к цитате: 

Кузьмич везёт Райво заниматься любовью, как тому вначале кажется, с коровами, но к счастью оказывается, что с доярками. Фразы, которые произносит Кузьмич на немецком языке:
«Hier sind wir zu Gast» — (пер. с нем) здесь мы в гостях.
«Das hat nicht geklappt!» — (пер. с нем) это не сработало.

Чердынцев:Товарищ полковник, так что ж я, коровью мочу с чьей-то другой мочой перепутать могу?!
<...>
Комполка: — Откуда она здесь? [корова внутри бомболюка самолёта]
Канопкин: — Не могу знать… Просочилась…
Прапорщик: — А может, она сама? Гуляла рядом, забралась...
Комполка: — Если б сама, парашют бы захватила!

<b>Чердынцев:</b> - Товарищ полковник, так что ж я, коровью мочу с чьей-то другой мочой перепутать могу?!
<...>
<b>Комполка:</b> - Откуда она здесь? [корова внутри бомболюка самолёта]
<b>Канопкин:</b> - Не могу знать… Просочилась…
<b>Прапорщик:</b> - А может, она сама? Гуляла рядом, забралась...
<b>Комполка:</b> - Если б сама, парашют бы захватила!
<b>Чердынцев:</b> - Товарищ полковник, так что ж я, коровью мочу с чьей-то другой мочой перепутать могу?!
<...>
<b>Комполка:</b> - Откуда она здесь? [корова внутри бомболюка самолёта]
<b>Канопкин:</b> - Не могу знать… Просочилась…
<b>Прапорщик:</b> - А может, она сама? Гуляла рядом, забралась...
<b>Комполка:</b> - Если б сама, парашют бы захватила!
<b>Чердынцев:</b> - Товарищ полковник, так что ж я, коровью мочу с чьей-то другой мочой перепутать могу?!
<...>
<b>Комполка:</b> - Откуда она здесь? [корова внутри бомболюка самолёта]
<b>Канопкин:</b> - Не могу знать… Просочилась…
<b>Прапорщик:</b> - А может, она сама? Гуляла рядом, забралась...
<b>Комполка:</b> - Если б сама, парашют бы захватила!
<b>Чердынцев:</b> - Товарищ полковник, так что ж я, коровью мочу с чьей-то другой мочой перепутать могу?!
<...>
<b>Комполка:</b> - Откуда она здесь? [корова внутри бомболюка самолёта]
<b>Канопкин:</b> - Не могу знать… Просочилась…
<b>Прапорщик:</b> - А может, она сама? Гуляла рядом, забралась...
<b>Комполка:</b> - Если б сама, парашют бы захватила!

О! Пистолет-то не мой! У моего номер 17-76 — год подписания декларации о независимости Соединенных Штатов. Я хорошо помню! А это не мой. А тут, товарищ генерал, 18-37 — год гибели Пушкина Александра Сергеевича.

О! Пистолет-то не мой! У моего номер 17-76 - год подписания декларации о независимости Соединенных Штатов. Я хорошо помню! А это не мой. А тут, товарищ генерал, 18-37 - год гибели Пушкина Александра Сергеевича.

Михалыч!... А мы думали — медведь..

Михалыч!.. А мы думали - медведь..
Михалыч!.. А мы думали - медведь..
Пояснение к цитате: 

Пока друзья парятся в бане, в предбанник залезает медведь. Приняв за медведя возвратившегося с купания Михалыча, друзья бьют его поленом по голове и обливают кипятком.

[Кузьмич держит шашку динамита] Щас порыбачим! Щас так порыбачим! Глаза на лоб повылезут! Он увидит, как у нас рыбу умеют ловить! Я тебе докажу, кто из нас рыбак! Сейчас как рванёт! Вся рыба в реке всплывёт! Все увидят, как я рыбу могу ловить!

[Кузьмич держит шашку динамита] Щас порыбачим! Щас так порыбачим! Глаза на лоб повылезут! Он увидит, как у нас рыбу умеют ловить! Я тебе докажу, кто из нас рыбак! Сейчас как рванёт! Вся рыба в реке всплывёт! Все увидят, как я рыбу могу ловить!
Нет вашей любимой цитаты из "Особенности национальной охоты"?