Шерлок: Безобразная невеста (Sherlock: The Abominable Bride) – цитаты из фильма

28 цитат
Шерлок: Безобразная невеста (Sherlock: The Abominable Bride)
Год: 
2016
Страна: 
Великобритания, США
Жанр: 
драма, детектив, триллер, криминал

Отдельный рождественский эпизод сериала.

Действие фильма происходит в 1895 года в Лондоне. К Шерлоку за помощью обращается некий Томас Риколетти. Он увидел свою жену в старом свадебном платье и очень удивился. А вскоре узнал, что она покончила с собой всего за несколько часов до этой странной встречи. Получается, что он видел призрак жены и, что еще хуже, теперь призрак миссис Риколетти бродит по улицам не в силах утолить жажду мести. Перемещаясь от скрытой в тумане станции «Лаймхаус» до развалин старой церкви Холмс, Ватсон и их друзья должны проявить свои лучшие качества в схватке с врагом, на первый взгляд связанным с потусторонними силами, чтобы узнать шокирующую правду о безобразной невесте!

Тебе известно, что пыль в основном состоит из человеческой кожи? На вкус всегда разная. Кожа должна быть свежей, похрустывающей. Вот что являют собой люди — летающую в воздухе пыль. И она всюду лезет! В каждом вдохе, в каждом солнечном луче — везде отработанный Хомо Сапиенс.

— Вы живой человек. Вы прожили жизнь, и у Вас есть прошлое.
— Есть что?
— Было же, наверное.
— Было что?
— Вы поняли.
Нет.
— Любовный опыт.
— Вы не дадите револьвер, мне захотелось им воспользоваться.
— Вы из плоти и крови, у Вас есть чувства, у Вас есть... должны быть импульсы.
— Боже, я никогда так не мечтал, чтобы на меня напал призрак-убийца.
— На правах друга, того, кто волнуется за Вас, я спрашиваю: что сделало Вас таким?
— О, Ватсон... Ничто, поверьте мне... Я сам себя сделал.

— Шерлок, постой, объясни. Мориарти жив?
— Я не говорил, что жив, я сказал: он вернулся.
— Так он мертв?
— Разумеется, он вышиб себе мозги, после этого не живут. Я устроил себе передоз, чтобы убедиться в этом. Мориарти мертв. Вопросов нет. Но важнее другое. Я точно знаю, что он будет делать дальше.

— Полетим вниз вместе? Нам уже нельзя разлучаться. В конце мы должны быть вдвоём — ты и я.
— Профессор, если не возражаете, я попросил бы вас отойти от моего друга. Мне кажется, его несколько раздражает ваша назойливость.
— Это нечестно! Вас двое!
— Мы всегда вдвоём. Вы не читаете «Стрэнд»?

— И как он вам? Другой Ватсон в другом месте?
— Умнее, чем кажется.
— То есть, чертовски умен.
— Чертовски умен.
— Почему бы вам просто не пожениться, ребята?
— Грубовато.
— Оскорбительно.

Она мертва, у неё всего пол головы осталось. Она не может быть угрозой.
— Скажите это её мужу! Вон он, лежит под простынёй.
===============================
— У нее снесено пол головы, она не опасна!
— Скажите это её мужу! Кстати, вон он, лежит на той кушетке.

— Я провела расследование. Мистер Холмс меня попросил.
— Холмс, как вы могли...
Нет, не этот. Тот, умный. Для меня было очевидно, что такое дело нельзя провернуть в одиночку. По моей теории, миссис Риколетти нужна была помощь друзей.
— Браво, Мэри. Тот, умный?

— Моя жена истеричка, склонная к выдумкам.
Нет.
— Простите, что Вы сказали?
— Я сказал нет, она не истеричка, а высокоинтеллектуальная, восприимчивая женщина.
— Моя жена видит угрозу в косточке апельсина.
— Ваша жена видит мир даже в том, что не приставляет никакой ценности.
— Неужели, и из чего же вы сделали такой вывод, мистер Холмс?
— Она вышла за вас замуж.

Пояснение к цитате: 

Разговор с жертвой покушения, пренебрегающего собственной супругой, обратившейся к детективу за помощью.

— Вы меня поражаете, Ватсон. С каких это пор у вас появилось воображение?
— Возможно, с тех самых, как я убедил читателей, что беспринципный наркоман на самом деле джентельмен и герой.
— Да, что и говорить, это было впечатляюще.

— Должен предупредить, что такой уровень потребления крайне вредит здоровью. Ваше сердце...
— Об этом не волнуйтесь, Ватсон. Там, где должен располагаться этот орган, вакуум.
— Семейная черта.

Нет вашей любимой цитаты из "Шерлок: Безобразная невеста (Sherlock: The Abominable Bride)"?