Морфий или кокаин?
Какое облегчение, а я ведь так переживал. Нет, погоди, вообще-то нисколько.
— Вы живой человек. Вы прожили жизнь, и у Вас есть прошлое.
— Есть что?
— Было же, наверное.
— Было что?
— Вы поняли.
— Нет.
— Любовный опыт.
— Вы не дадите револьвер, мне захотелось им воспользоваться.
— Вы из плоти и крови, у Вас есть чувства, у Вас есть... должны быть импульсы.
— Боже, я никогда так не мечтал, чтобы на меня напал призрак-убийца.
— На правах друга, того, кто волнуется за Вас, я спрашиваю: что сделало Вас таким?
— О, Ватсон... Ничто, поверьте мне... Я сам себя сделал.
— Шерлок, постой, объясни. Мориарти жив?
— Я не говорил, что жив, я сказал: он вернулся.
— Так он мертв?
— Разумеется, он вышиб себе мозги, после этого не живут. Я устроил себе передоз, чтобы убедиться в этом. Мориарти мертв. Вопросов нет. Но важнее другое. Я точно знаю, что он будет делать дальше.
— Полетим вниз вместе? Нам уже нельзя разлучаться. В конце мы должны быть вдвоём — ты и я.
— Профессор, если не возражаете, я попросил бы вас отойти от моего друга. Мне кажется, его несколько раздражает ваша назойливость.
— Это нечестно! Вас двое!
— Мы всегда вдвоём. Вы не читаете «Стрэнд»?
— И как он вам? Другой Ватсон в другом месте?
— Умнее, чем кажется.
— То есть, чертовски умен.
— Чертовски умен.
— Почему бы вам просто не пожениться, ребята?
— Грубовато.
— Оскорбительно.
— Она мертва, у неё всего пол головы осталось. Она не может быть угрозой.
— Скажите это её мужу! Вон он, лежит под простынёй.
===============================
— У нее снесено пол головы, она не опасна!
— Скажите это её мужу! Кстати, вон он, лежит на той кушетке.
— Я провела расследование. Мистер Холмс меня попросил.
— Холмс, как вы могли...
— Нет, не этот. Тот, умный. Для меня было очевидно, что такое дело нельзя провернуть в одиночку. По моей теории, миссис Риколетти нужна была помощь друзей.
— Браво, Мэри. Тот, умный?
В разговоре с Холмсом
— Моя жена истеричка, склонная к выдумкам.
— Нет.
— Простите, что Вы сказали?
— Я сказал нет, она не истеричка, а высокоинтеллектуальная, восприимчивая женщина.
— Моя жена видит угрозу в косточке апельсина.
— Ваша жена видит мир даже в том, что не приставляет никакой ценности.
— Неужели, и из чего же вы сделали такой вывод, мистер Холмс?
— Она вышла за вас замуж.
Разговор с жертвой покушения, пренебрегающего собственной супругой, обратившейся к детективу за помощью.
— Вы меня поражаете, Ватсон. С каких это пор у вас появилось воображение?
— Возможно, с тех самых, как я убедил читателей, что беспринципный наркоман на самом деле джентельмен и герой.
— Да, что и говорить, это было впечатляюще.
— Должен предупредить, что такой уровень потребления крайне вредит здоровью. Ваше сердце...
— Об этом не волнуйтесь, Ватсон. Там, где должен располагаться этот орган, вакуум.
— Семейная черта.
— Я думал, вы всё знаете.
— Это была бы непростительная трата памяти. Я выбираю.
- 1
- 2