Табачный капитан – цитаты из фильма

16 цитат
Табачный капитан
Год: 
1972
Страна: 
СССР
Жанр: 
история, комедия, мюзикл
Режиссер: 

Музыкальная историческая комедия из эпохи Петра I. Нерадивого боярского сына царь посылает в Голландию учиться морскому делу. Но в науках преуспевает не знатный недоросль, а его крепостной холоп. Он-то и становится офицером по возвращении в Россию.

— Две тысячи гульденов? Ого-го...
— О, ваша светлость!... У нас при даме никогда не говорят «Ого-го!» Это неделикатно.
— А как же у вас говорят, увидя такой счет?
— О... у нас, быть может, говорят «Оля-ля»... потом вздохнут и говорят «Тра-ля-ля!» и платят!
— Мне мой государь такое «Тра-ля-ля» устроит, что потом целый месяц будешь «Ого-го» говорить...

- Две тысячи гульденов? Ого-го...
- О, ваша светлость!.. У нас при даме никогда не говорят «Ого-го!» Это неделикатно.
- А как же у вас говорят, увидя такой счет?
- О... у нас, быть может, говорят «Оля-ля»... потом вздохнут и говорят «Тра-ля-ля!» и платят!
- Мне мой государь такое «Тра-ля-ля» устроит, что потом целый месяц будешь «Ого-го» говорить...

— Бонжур, мадам! Как здоровье? Хорошо ли ночевали?
— Господин министр, у нас никогда не говорят — «ночевали», у нас говорят — «провели ночь».
Век живи — век учись. У нас на Руси, если человек спал один — то ночевал, а ежели провел ночь — то не один...

- Бонжур, мадам! Как здоровье? Хорошо ли ночевали?
- Господин министр, у нас никогда не говорят - «ночевали», у нас говорят - «провели ночь».
- Век живи - век учись. У нас на Руси, если человек спал один - то ночевал, а ежели провел ночь - то не один...
- Бонжур, мадам! Как здоровье? Хорошо ли ночевали?
- Господин министр, у нас никогда не говорят - «ночевали», у нас говорят - «провели ночь».
- Век живи - век учись. У нас на Руси, если человек спал один - то ночевал, а ежели провел ночь - то не один...
Пояснение к цитате: 

Бонжур - (в переводе с фр. bonjour) - здравствуйте, доброе утро.

— Ну, «законник», как тебе? Понравились голландцы?
— Очень, государь.
— Чем?
— Много знают, государь!
— Дельно! А понравились ли тебе девицы голландские?
— Не очень, государь.
— Почему?
— Много знают...

- Ну, «законник», как тебе? Понравились голландцы?
- Очень, государь.
- Чем?
- Много знают, государь!
- Дельно! А понравились ли тебе девицы голландские?
- Не очень, государь.
- Почему?
- Много знают...

Плыть большому кораблю, далеко задумано,
Бороздить его рулю, бороду Нептунову.

Долгий путь издалека, до родимой пристани,
Ждать морячке моряка, на роду написано.

В океанах и морях, корабли проверятся,
До костей на сквозняках, моряки проветрятся.

Плыть большому кораблю, далеко задумано,
Бороздить его рулю, бороду Нептунову.

Долгий путь издалека, до родимой пристани,
Ждать морячке моряка, на роду написано.

В океанах и морях, корабли проверятся,
До костей на сквозняках, моряки проветрятся.

Кто не раз бывал на рее, кто пропах соленой пеной,
Тот штурвал держать умеет, знает этой жизни цену.

Кто захлебывался ветром, душу трубкой грел и грогом,
Знает все пути в таверну, где сам черт сломает ногу.

Кто не раз бывал на рее, кто пропах соленой пеной,
Тот штурвал держать умеет, знает этой жизни цену.

Кто захлебывался ветром, душу трубкой грел и грогом,
Знает все пути в таверну, где сам черт сломает ногу.

— Ах вот оно что! Я давно это подозревал! Ну держись, министр!
— Месье Мутон, вы сошли с ума! Немедленно убирайтесь на кухню!
— Стоп! Молчать! Правило: посол есть лицо неприкоснове-енное!
— Ничего! Я его сейчас сделаю прикоснове-енным! Мадам, специально для Вас — рагу по-боярски!

- Ах вот оно что! Я давно это подозревал! Ну держись, министр!
- Месье Мутон, вы сошли с ума! Немедленно убирайтесь на кухню!
- Стоп! Молчать! Правило: посол есть лицо неприкоснове-енное!
- Ничего! Я его сейчас сделаю прикоснове-енным! Мадам, специально для Вас - рагу по-боярски!
- Ах вот оно что! Я давно это подозревал! Ну держись, министр!
- Месье Мутон, вы сошли с ума! Немедленно убирайтесь на кухню!
- Стоп! Молчать! Правило: посол есть лицо неприкоснове-енное!
- Ничего! Я его сейчас сделаю прикоснове-енным! Мадам, специально для Вас - рагу по-боярски!
- Ах вот оно что! Я давно это подозревал! Ну держись, министр!
- Месье Мутон, вы сошли с ума! Немедленно убирайтесь на кухню!
- Стоп! Молчать! Правило: посол есть лицо неприкоснове-енное!
- Ничего! Я его сейчас сделаю прикоснове-енным! Мадам, специально для Вас - рагу по-боярски!
Пояснение к цитате: 

Повар Мутон, влюблённый в мадам Ниниш (хозяйку гостиницы «Лев и кастрюля»), застал её целующейся с Акакием Плющихиным.

Ни единой жалобы, сервис отличный -
У нас для иноземцев комфорт и уют!
А в этой забегаловке, в «Луне и яичнице»,
Только голодранцы местные живут!

Ни единой жалобы, сервис отличный -
У нас для иноземцев комфорт и уют!
А в этой забегаловке, в «Луне и яичнице»,
Только голодранцы местные живут!
Ни единой жалобы, сервис отличный -
У нас для иноземцев комфорт и уют!
А в этой забегаловке, в «Луне и яичнице»,
Только голодранцы местные живут!
Пояснение к цитате: 

Хвалит свою гостиницу и хулит конкурентов напротив.

— Мадам! Он мясо мне испортил.
— Но я...
— Всех надо в шею гнать.
— Зачем друзья, так громко спорить? Клиентов надо уважать!
— Я не успел...
— Он пустомеля!
— А наш отель?! А наш престиж?!
— Чтоб я так жил, нет лучшего отеля! И нет милей мадам Ниниш!

- Мадам! Он мясо мне испортил.
- Но я...
- Всех надо в шею гнать.
- Зачем друзья, так громко спорить? Клиентов надо уважать!
- Я не успел...
- Он пустомеля!
- А наш отель?! А наш престиж?!
- Чтоб я так жил, нет лучшего отеля! И нет милей мадам Ниниш!
Пояснение к цитате: 

Поварёнок Кики спалил мясо повара Мутона и мадам Ниниш их разнимает.

— Куда глаза твои глядели?
— Но я...
— Молчи, Кики, убью!
— Я не вино...
— Молчи, бездельник! Позор на голову мою!
— Я это мясо...
— Лентяй бесстыжий.
— Я начал жа...
— Пардон, мадам. Чтоб я так жил, как говорят в Париже...
— Здесь не Париж, а Амстердам!

- Куда глаза твои глядели?
- Но я...
- Молчи, Кики, убью!
- Я не вино...
- Молчи, бездельник! Позор на голову мою!
- Я это мясо...
- Лентяй бесстыжий. 
- Я начал жа...
- Пардон, мадам. Чтоб я так жил, как говорят в Париже...
- Здесь не Париж, а Амстердам!
Пояснение к цитате: 

Поварёнок Кики спалил мясо повара Мутона и мадам Ниниш их разнимает.

— Пардон, ма шер, ведь мы встречались,
Я жив той встречею досель.
— О, шер ами, я так ждала вас!
— Теперь вы мой плезир, мамзель!

- Пардон, ма шер, ведь мы встречались,
   Я жив той встречею досель.
- О, шер ами, я так ждала вас!
- Теперь вы мой плезир, мамзель!
Пояснение к цитате: 

Песня «Признание», музыка: Игорь Цветков, слова: Яков Голяков.
ма шер - (в переводе с фр. ma chère) - моя дорогая;
шер ами - (в переводе с фр. cher ami) - милый друг;
плезир - (в переводе с фр. plaisir) - удовольствие; радость;

Нет вашей любимой цитаты из "Табачный капитан"?