Мне казалось, что Скалистые горы должны быть немного поскалистее.
— О Боже мой! Попугайчик умер...
— Да? А отчего?
— У него голова оторвалась...
— А это что за чемодан?
— На память об ушедшей любви, о самой прекрасной женщине. Я вёз её в аэропорт, между нами проскочила искра. Чувак, она со мной даже поговорила.
— Да брось ты.
— Да! Сила притяжения — вот, что свело нас вместе. В общем, она оставила его у терминала, и улетела в Аспен, прочь из моей жизни.
— А что в нём?
— Чувак, ну разве воспитанный человек полезет в чей-то чужой багаж?
— Он что, запер?
— Да, и прилично.
Меня ограбила милейшая старушка на коляске с моторчиком, я этого и представить не мог.
— Ты мне нравишься, Мэри... Нравишься очень сильно. Хочу спросить тебя прямо и откровенно. Я хочу, чтоб ты честно ответила; как ты думаешь, каков шанс у такого парня, как я, и такой девушки, как ты, быть вместе?
— Ну... Трудно сказать... Мы совсем не...
— Не жалей меня! Скажи как есть. Я проделал долгий путь, чтобы увидеть тебя, Мэри. Будь со мной откровенна... Какой у меня шанс?
— Небольшой.
— Небольшой – это один из ста?
— Я думаю, скорее, один из миллиона.
— Значит, шанс всё-таки есть.
Ну так извини меня, Мистер Совершенство, видно, я забыл, что вы никогда ошибки не совершаете.
Мэри, это может показаться неожиданным, но я всё хорошо обдумал. Ты та женщина, которую я искал всю жизнь, и я не стесняюсь это признать. Пожалуйста, дай мне закончить. Я от тебя без ума. Подобное я раньше ни к кому не испытывал. Послушай, я снова чувствую себя школьником. Школьником, который хочет заняться с тобой любовью.
Я готов к браку, Гарри, стоило мне увидеть Мэри Свэнсон, как во мне зарядилось это старомодное романтическое чувство, и я бы всё сделал, лишь бы её полапать.
Хватит с меня этой свалки, нам нечего есть, негде работать, у наших питомцев головы отваливаются. Какого чёрта мы здесь делаем, Гарри? Нам надо убираться из города.
Я ведь всего лишь человек, Гарри, каждый может ошибиться, ну... да не будь ты ребёнком. Подумаешь, вернулись немножко.
Вы можете добавить цитату!