Босс-молокосос (The Boss Baby)

20 цитат
Босс-молокосос (The Boss Baby)
Год: 
2017
Страна: 
США
Слоган: 
«Прирождённый лидер»
Жанр: 
мультфильм
Режиссер: 

Эта актуальная во все времена история для взрослых и детей рассказывается от лица семилетнего брата новорожденного — фантазера Тима, который ревнует его к родителям.

Но главный герой — совсем не простой ребенок, он обладает лидерскими задатками, уже носит деловые костюмы и во всем видит бизнес-задачу. Однажды Тим узнает о готовящемся заговоре, целью которого является уничтожение любви, и организовал его директор компании «Puppy Co». Но одному Тиму не по силам его остановить. Мальчику предстоит объединиться со своим «нелюбимым» братом, чтобы спасти родителей и вернуть порядок на Земле.

[Спустя некоторое время, в Baby Corp пришла посылка, с письмом внутри, на имя Босса — Молокососа.]
«Дорогой Босс-Молокосос, я не часто пишу, но теперь я знаю, как важно писать докладные. Хоть я никогда и не учился бизнесу, но в садике меня научили делится. И если на нас двоих не хватит любви, то я отдам всю свою любовь тебе».
[В посылке было очень много бусин, она вся была заполнена бусинами.]
«У меня для тебя есть вакансия, работать надо много и задаром. Зато тебя никто, никогда не сможет уволить. И я тебе обещаю, я буду всегда рядом, всегда».
[Босс-Молокосос долго не думал, он умчал сразу к окошку «Семья», и поехал к своей любящей семье.]

Пояснение к цитате: 
Босс-Молокосос превратился в Теодора Цветик Темплтон и стал братом Тиму Лютик Темплтон.

— Ребята, молодцы! Стейси, это письмо пропуск в любое учебное заведение.
— Это детский садик. А как насчёт прибавки?
— Стейси, тебе не платят. Может, леденец?
— Идёт. Мечта, а не начальник.
— А вы, ребята, думайте каждый своей головой!
— Никак нет. Ни за что. Прийдет же такое в голову.
— А это тебе, крепыш. [Даёт Джимбо печенье.] Ты заслужил. Обнять меня хочешь? Ну давай. Я тоже буду скучать.
— Мы победили, так что поздравляю с собственным горшком и личным кабинетом.
— Да, победили. И я тебя поздравляю. Родителей не нужно ни с кем делить. Что ж, Тим, ходи в школу.
— Не то что бы у меня был выбор.
— Прощай.
— Прощай.

Пояснение к цитате: 
Тим и Босс попрощались, и каждый в свою жизнь.

[Френсиса было легко победить, столкнувши его в чан с супер-смесью, которую он хотел использовать на щенков.]
Родители заперты в коробке, и её не сдвинуть. Малыш, я знаю, как переместить коробку, при помощи щенков.
— Полетели. Забрасывай меня, я открою.
[Открыв щенков до запуска, щенки вывалились все с ракеты, тем самым подымая и перемещая коробку с родителями. Так же ракета улетела без щенков, так что план Френсиса не работал]
— Получилось. Победили.
— Тим, что там происходит? Вы в порядке? [Открыв родителей.] Ты нас спас. Ты наш герой. И чудесный старший брат. Мы так вас любим.
— Обоих?!
— Любим всем сердцем.

Пояснение к цитате: 
Тим и Босс победили, и Тим даже обрадовался, услышав что родители любят их обоих.

— Тим, я не рождался, меня наняли.
— Как это наняли?
— «Baby Corp» — это мой единственный дом. Да, ты прав, я не знаю, каково это — иметь семью. Но мне не всё равно. Спасём и твоих и моих, остановив Френсиса. Без тебя я не справлюсь, ты мне нужен.
Команда из нас не плохая. Пошли спасать родителей и «Baby Corp».

Пояснение к цитате: 
Тим и Босс мирятся, и идут спасать родителей и "Baby Corp"

Провал. Теперь запуск не остановить.
— Ну и что, мои родители в опасности.
— «Baby Corp» выйдет из бизнеса, и закроется.
— Ты даже не знаешь, что такое иметь семью.
— А ты не знаешь, что такое иметь работу.
— Ты ничего не знаешь об объятиях и сказках на ночь.
— Да, брось. Ну ты что, как младенец.
— Сам ты младенец. И вообще всё было хорошо, пока ты не появился.
— Возьми слова обратно. Ооо, уж поверь я думаю так же. Лучше бы мы не встречались.
— Лучше бы ты не родился. Куда ты пошёл? Ааа, ладно.

Пояснение к цитате: 
Тим и Босс поссорились, и наговорили друг другу глупостей

— Пустышка «Baby Corp»?
— Ты не узнал меня?! Ну тогда посмотри, какой я был раньше. [ГМСБМ показывает свой портрет, который висит в компании.]
— Гипер-Мега-Супер-Босс-Молокосос. Как вы оказались здесь?!
— У меня было все, я был самым Гипер-Мега-Суперским-Боссом-Молокососом. Но смесь перестала на меня действовать, оказалось, у меня непереносимость лактозы. И мне нашли замену, отправив меня жить к семье. «Baby Corp» меня предал, и у меня появился план мести. Вот она — ваша единственная отныне любовь — вечный щенок! И нужды в младенцах больше нет.

Пояснение к цитате: 
Босс испуган, так как, если он проиграет, то "Baby Corp" закроется

— Я выгляжу как младенец, но родился я уже взрослым.
— Я даже не могу представить, как вырасту. У тебя ведь совсем не было детства. И тебя никто никогда не любил.
— Я ведь и не знаю, каково это. Так что, я в этом не нуждаюсь.

Пояснение к цитате: 
Тим понял, что Босс все теряет, не испытав таких чувств.

— О чём эта страшная бизнес-леди кричала?
Она ждёт результатов от меня. Выставка через два дня, а я ничего не выяснил. Если я не завершу задание, меня уволят.
— Младенцу не сложно другую работу найти.
— Если меня уволят, то и смесь отберут, и я стану обычным младенцем. И останусь с тобой навсегда.
— Ты не можешь остаться. Я помогу тебе с заданием, лишь бы ты только ушёл.

Пояснение к цитате: 
Тим теперь с Босом в команде

— Разве ты не хочешь узнать, откуда берутся дети?
[Молокосос и Тим приступили сосать соски.]
— Так вот, откуда берутся дети. Где это?
— Мы в «Baby Corp».
— Здесь всем заправляют младенцы. А что будет, когда вы вырастите?
— Мы не растём, благодаря супер-секретной детской смеси.

— Я менеджер среднего звена в компании.
— В компании? В какой компании?!
Сейчас. [Босс-молокосос достает с кармана соску и тычет её Тиму.] Возьми и ты всё поймёшь.
— И что мне с этим делать?!
— Ёё надо сосать.
— Сам соси.
— Ты должен сосать.
— Не буду.
— Соси.
— Мало ли, где она побывала.
— Важно не где она побывала, а куда тебя доставит.

— Слушай, я тебе сказал: не путайся под ногами.
— Но как, если я тут живу?!
— Я не меньше твоего хочу, чтобы меня здесь не было.
— Так чего ты тогда издеваешься?!
— Дело в том, что я не обычный младенец.
— Да ладно.
— Мне дали задание сверху.

Пояснение к цитате: 
Молокосос решил открыть свою тайну Тиму.

— Домашний арест. Будешь сидеть со своим маленьким братиком, пока не научишься с ним нормально общаться.
— Я впервые оказался за решеткой. В каталажке, на нарах. Схлопотал пожизненное. Минуты складывались в часы, часы в дни. У каждого из нас есть предел. Я своего достиг.

Пояснение к цитате: 
Тим под домашним арестом, сидит в комнате и не выходит.

— Итак, ваши родители работают на «ПёсиКо», вы что-то от них узнали?
— Так точно, несомненно.
— Отлично, тройняшки?
— А, Б, В, Г..
Нет, что вы узнали о новом пёсике?
— Ура, пёсик!
— Нет, Джимбо. Пёсики — зло. Стейси зачитай протокол.
— Я не умею. Что написано? [показывает блокнот, на котором карлючки]
— И это моя команда? Один — качек, тройца — подпевал и каляка-маляка?
— Именно, так и есть, все верно Босс.
(Джимбо уже начал жевать печенье как тут Босс...)
— По-ло-жил пе-че-нь-ку на ме-сто, быстро, я сказал. Нет результатов — нет печенья.

Пояснение к цитате: 
Босс-молокосос разозлился.

— У младенцев кризис.
— Кошмар.
Ужас.
— Что случилось?
— Я не буду вам рассказывать, а лучше покажу. Итак, нам достается меньше любви чем раньше.
— Почему? Мы плохо себя вели?
Нет, Стейси. Это не мы плохо себя вели, а наши заклятые враги — пёсики.
— [Все] ОУОУОУООУО.
— Нет, нет, нет. Теперь вы понимаете.

Пояснение к цитате: 
Босс-молокосос на совещании, со своей командой

— Тебя они даже не знают, меня они любят.
— Подумаешь. На всех любви просто не хватит. Это как вот эти вот бусины, не было меня и все бусины были на твоей стороне — родители, все их внимание, свободное время, любовь. Но появился я, и мне нужно много времени, много внимания и вся любовь, таким образом, все бусины перешли на мою сторону.
— Эй, давай делиться.
— Ты явно ничего не смыслишь в бизнесе.

Нет вашей любимой цитаты из "Босс-молокосос (The Boss Baby)"?