Сердце Америки (Heart of America)

— Меня это уже правда достало. Дома каждый божий день я слушаю своего отца, который докапывается до меня, и ничего не могу с этим поделать. Я прихожу в школу и встречаю там этих ублюдков, которые даже недостойны задницу мне подтирать, и тем более прикасаться к ней.
— Ты все равно с ними не справишься.
— Хуже, чем было, быть не может.
— Не надо самим нарываться. Осталось всего две недели, и этому конец, навсегда!
— Нам стоит это отметить. Двенадцать лет унижений и оскорблений — это продолжается с первого класса! Что нам вспомнить? Мы ходили в школу, нас там мочили еженедельно. К черту! Не знаю насчет тебя, но я хожу там, где я хочу, Барри! И если ты хотя бы чуть-чуть уважаешь себя, ты будешь рядом со мной.

Похожие цитаты

— В школе я...
— Ты учишься в школе?
Нет! То есть, училась, в медицинской школе; но там нас учили не испанскому, а резать трупы.

Пояснение к цитате: 

героиня-иностранка разговаривает с испанцем

— Вот будет здорово, целый день в музее археологии!
— Плевать, лишь бы не в школу.
— Там есть зал про неандертальцев!
— Плевать, лишь бы не в школу.
— А еще там будет одна рукопись, которой целых семь тысяч лет!
— Да пусть хоть по туалетам водят, лишь бы не в школу.

Пояснение к цитате: 
Класс собирается на поездку в археологический музей.
6 серия

Кормилицы говорят о своих питомцах, что надо их посылать в школу: если они и не смогут научиться там чему-нибудь доброму, то, во всяком случае, находясь в школе, не будут делать ничего плохого.

Мы с Таней учились в одной школе. Но я ее не знал, а она меня знала, потому что я был в школе «английский мальчик». Это школа № 32 — напротив Дома на набережной. Там было очень тяжело — в 37-м и 38-м у многих детей были пересажены родители, и это отражалось на настроении в школе. Рок все там чувствовали.