Невероятные приключения итальянцев в России

Антонио Ломаццо: — До свиданья, капитан!
Андрей Васильев: — Майор.
Джузеппе: — Счастливо, синьор капитан, до свиданья!
Антонио Ломаццо: — Майор, болван!
Джузеппе: — Майор Болван!

<b>Антонио Ломаццо:</b>- До свиданья, капитан!
<b>Андрей Васильев:</b>- Майор.
<b>Джузеппе:</b>- Счастливо, синьор капитан, до свиданья!
<b>Антонио Ломаццо:</b>- Майор, болван!
<b>Джузеппе:</b>- Майор Болван!
01:33:12

Похожие цитаты

Антонио Ломаццо: — У нас в Италии есть поговорка — кто нашел друга, тот нашёл клад. Запомни, у тебя в Италии есть друг.
Андрей Васильев:Спасибо.
Джузеппе: — Андрей, два друга.
Андрей Васильев: — Спасибо.
Розарио Агро: — Три, Андрей. Если нужно кого убить, напиши — приеду.

<b>Антонио Ломаццо:</b>- У нас в Италии есть поговорка - кто нашел друга, тот нашёл клад. Запомни, у тебя в Италии есть друг.
<b>Андрей Васильев:</b>- Спасибо.
<b>Джузеппе:</b>- Андрей, два друга.
<b>Андрей Васильев:</b>- Спасибо.
<b>Розарио Агро:</b>- Три, Андрей. Если нужно кого убить, напиши — приеду.

Андрей Васильев: — Нахалы, пропустите женщину!
Джузеппе: — Я единственный ребёнок в семье!
Розарио Агро: — И тот — дефективный!

<b>Андрей Васильев:</b> - Нахалы, пропустите женщину!
<b>Джузеппе:</b> - Я единственный ребёнок в семье!
<b>Розарио Агро:</b> - И тот - дефективный!
Пояснение к цитате: 

Кладоискатели пытаются выбраться из клетки, куда пытается забраться лев.

— Шмульке, сегодня ночью со мной случилась неприятность.
— А-а, я всё понял, я пошёл за галифе сэр майор.
НЕТ! Вы меня не так поняли. Просто я не спал всю ночь. Я вспоминал свою жену и решил ей послать сегодня посылку.
— Так точно, сэр майор. Я пошёл собирать бананы, апельсины, ананасы и другие трофеи.
— Отставить! Разве эту ерунду должен посылать настоящий офицер Первого Рейхсмахта своей жене с линии фронта?
— А что, сэр майор?
-[передразнивает] А что, сэр майор? Идите и соберите все мои майки, трусы, носки и не забудьте про галифе.
— Зачем, сэр майор?
— Чтобы она их постирала, болван!
— Так точно, сэр майор!

— Это гордость Первого Рейхсмахта — суперграната огромной взрывной силы. Шмульке! Принесите мне её!
— Так точно, сэр майор! [пытается осторожно взять гранату]
— Смелее-смелее, она же на предохранителе! Итак, здесь в инструкции написано, что если мы снимем гранату с предохранителя, то ровно через одну минуту она взорвётся.
— А где же у неё предохранитель, сэр майор? Я никак не могу его найти.
— Дайте мне, болван! [берёт гранату и осматривает]
-[смотрит вниз]Сэр майор, сэр майор, я кажется нашёл предохранитель!
— Где, Шмульке?
— Вот он! Пожалуйста! [поднимает плитку с надписью PREDOHRANITEL]
— ЗАЧЕМ ВЫ СНЯЛИ ЕЁ С ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ, БОЛВАН?!!! [Шмульке, Дранкель и Жранкель бросились наутёк] ШМУЛЬКЕ!
— Одну минуту, сэр майор!
-[роняет гранату на пол] О-о! ААААААААААААААААААААААААААААААА![граната взрывается и от униформы майора остаются одни ошмётки] Гаааааанс!