Виктор Гюго. Человек, который смеётся

Похожие цитаты

Легчайшей тенью вы слетаете опять
И словно нехотя пытаетесь играть
Ноктюрн или романс, в котором сердце тонет, ―
Да так, что гаснет звук, лишь палец клавиш тронет,
А пианино вслед, как плакальщица, стонет.

Ты, моряк, красивый сам собою,
Тебе от роду двадцать лет.
Полюби меня, моряк, душою.
Что ты скажешь мне в ответ?

По морям, по волнам,
Нынче здесь, завтра там.
По морям, морям, морям, морям, эх!
Нынче здесь, а завтра там!
Нынче здесь, а завтра там!

Пояснение к цитате: 

Слова В. Межевича. «Куплеты моряка», написанные Василием Межевичем (1814-1849) для его драмы «Артур, или Шестнадцать лет спустя» (1839). Пелись моряком с хором. То есть, эта песня – современница Лермонтова. Непонятно, принадледжит ли Межевичу мелодия, или нет. «По морям, по волнам» повсеместно бытовала в годы Первой мировой и Гражданской войн. По свидетельству Фурманова, она была одной из любимейших песен Чапаева: «Любил ее Чапаев больше всего за припев – так он паялся хорошо с этой партизанской кочевою, беспокойной жизнью». Песня в ходе бытования изменялась сообразно текущему моменту; в 1920-е годы переделывалась в песню красного флота, в 1941 поэт Лебедев-Кумач сделал переделку для Великой Отечественной войны.

Твоему миру нужен великий защитник,
Твой мир в большой опасности,
Ты хотела романтической жизни; сказки, что полна очарования,
Берегись, что гаснет свет;
Берегись, вернулась тьма.
Это мир не прощает, даже ярчайшие огни могут потухнуть.

Легенды рассеяны,
День и ночь разделятся,
Надежда и мир потеряны навсегда.

Это будет день, что ждали мы,
Мы – свечение!
Добро пожаловать в мир новых решений.