Mylene Farmer — A quoi je sers

Poussiere errante, je n'ai pas su me diriger
Chaque heure demande pour qui, pour quoi, se redresser
Et je divague J'ai peur du vide
Pourquoi ces larmes
Dis... а quoi bon vivre...
Mais mon Dieu de quoi j'ai l'air
Je sers а rien du tout
Et qui peut dire dans cet enfer
Ce qu'on attend de nous, j'avoue
Ne plus savoir а quoi je sers
Sans doute а rien du tout
A present je peux me taire
Si tout devient degout
Poussiere brulante, la fievre a eu raison de moi
Je ris sans rire, je vis, je fais n'importe quoi
Et je divague J'ai peur du vide
Je tourne des pages
Mais... des pages vides.

Блуждающий прах, я не сумела сориентироваться,
Каждый час я спрашиваю: для кого, зачем бороться
И я в бреду,
Я боюсь пустоты,
Зачем эти слезы, скажи... зачем жить...
Но Боже мой, мне кажется,
Я не приношу совсем никакой пользы
И кто может сказать в этом Аду
Чего от нас всех ждут?
Я, признаться, больше не осознаю зачем я живу
Без сомнения – ни зачем.
И сейчас я не могу молчать,
Когда все становится безразлично.
Обжигающий прах, лихорадка завладела моим рассудком,
Я смеюсь, не смеясь, я вижу, что не понимаю, что делаю.

1
0
1

Похожие цитаты

Я одинокая душа.

J'ai une âme solitaire.

Пояснение к цитате: 
Фраза, написанная на французском Гарольдом Смитом перед смертью на обрывке дневника Лоры Палмер.
13
0
13

Vois-tu aujourd'hui,
j'ai besoin de toi
Mon amour s'enfuit,
et soudain j'ai froid
Car je n'ai plus rien,
rien qu'une poupée
Brisée dans mes mains
à qui je disais:

Mama
Quand ma poupée grandira
je veux qu'elle te ressemble
Mama...

Видишь, сегодня
Ты нужна мне.
Моя любовь ушла,
И порой мне холодно,
Ведь у меня больше ничего нет,
Ничего, кроме куклы,
Разбитой куклы в моих руках
Которой я говорю:

Мама,
Когда моя кукла вырастет,
Я хочу, чтобы она была похожа на тебя,
Мама...

2
0
2

Я говорила на несколько повышенных тонах,
Но это потому что мне было больно,
И от страха чувствовать ещё большую боль.

J'ai parlé un peu trop fort
Mais c'était parce que j'avais mal
Et la peur d'avoir encore plus mal.

1
0
1

Я потерял свою любовь
В стране любви.
Я напрасно искал,
Пытаясь вновь найти дорогу,
Ведущую к другим небесам,
В стране её глаз...

J'ai perdu mon amour
Dans un pays d'amour.
Et j'ai cherché en vain
Pour retrouver le chemin
Qui mène sous d'autres cieux
Au pays de ses yeux...

2
0
2

Ты мне обещал, и я тебе верила...
Ты мне обещал солнце зимой и радугу в небесах.
Ты мне обещал золотые пески, а я получила лишь
Почтовую открытку.

Tu m'as promis et je t'ai cru...
Tu m'as promis le soleil en hiver et un arc-en-ciel.
Tu m'as promis le sable dore, j'ai reçu
Une carte postale.

4
0
4