Иван Алексеевич Бунин

Изображение пользователя cognito.
-2
2
0

Вот пусть Иван Алексеевич и переводит, силу и дух.

Изображение пользователя cognito.
0
0
0

А как писатель может переводить свою силу и дух? Только изводя их на слова.

Похожие цитаты

Она казалась ему одною из тех женских личностей, которые внезапно из круга семьи выходили героинями в великие минуты, когда падали вокруг тяжкие удары судьбы и когда нужны были людям не грубые силы мышц, не гордость крепких умов, а силы души — нести великую скорбь, страдать, терпеть и не падать!

Пояснение к цитате: 

Цитируются слова автора о восприятии Райским Марфы Тимофеевны, бродящей всюду от горя.

— Нонна, часы переводили четыре месяца назад!
— Вот я тогда и не перевела...
— Ну... Можешь уже и не переводить, чего часы дорогие переводить почём зря...

- Нонна, часы переводили четыре месяца назад!
- Вот я тогда и не перевела...
- Ну... Можешь уже и не переводить, чего часы дорогие переводить почём зря...
- Нонна, часы переводили четыре месяца назад!
- Вот я тогда и не перевела...
- Ну... Можешь уже и не переводить, чего часы дорогие переводить почём зря...