Владимир Ильич Ленин

Русский язык мы портим. Иностранные слова употребляем без надобности. Употребляем их неправильно. К чему говорить «дефекты», когда можно сказать недочёты, или недостатки, или пробелы?

Пояснение к цитате: 

Написано в 1919 или 1920 г.
Впервые напечатано 3 декабря 1924 г.
в газете «Правда» № 275

Изображение пользователя OlgaV.
1
0
1

Что? Написано в начале 20-го века, а как будто про сейчас...

Изображение пользователя Тристан.
2
0
2

Хм... вообще то в разные эпохи русский язык, так или иначе, заимствовал иностранные слова, которые вошли в наш ныняшний лексикон.... Нормальное явление

Изображение пользователя VesperZ.
8
0
8

Заимствование иностранных слов — это в принципе естественное и нормальное явление, но другой вопрос — в какой мере их заимствовать и использовать. Тогда было странно сказать "дефекты", а сейчас странно говорит, допустим, "панкейки" вместо истинно русских "блинов". Вот это уже не нормально

Изображение пользователя Тристан.
4
0
4

Это влияние культуры, моды и тараканов в голове... Я представляю выражение:"Вот же панкейк! Я ключи забыл!"

Изображение пользователя RationalReason.
0
0
0

Обратимся к словарям https://dic.academic.ru/ + http://terme.ru/search
(Определения надерганы из нескольких словарей и скомпилированы для краткости изложения):

«Дефект» = Невыполнение требования к результату, порча, повреждение, несоответствие, неисправность, неспособность.
«Недочёт» = Нехватка при подсчете, отсутствие части, недостача.
«Недостаток» = Неполнота нужного, нужда, антиизобилие, дефицит.
«Пробел» = Пропуск, зазор, слабое место или сторона, дыра, белое пятно.

Посему, исходя из Комбинаторики, мы имеем 6 пар:
«Дефект» не «Недочёт»: Порча не является отсутствием части.
«Дефект» не «Недостаток»: Несоответствие отнюдь не дефицит.
«Дефект» не «Пробел»: Неисправность вовсе не белое пятно.
«Недочёт» не «Недостаток»: Недостача совсем не тождественна не имению изобилия.
«Недочёт» не «Пробел»: Отсутствие части и слабая сторона есть «две большие разницы».
«Недостаток» не «Пробел»: Нужда не то же самое что пропуск.

Насколько же не понятийным был вождь революции!
Евангелие от Матфея, гл. 15, ст. 14, слова Иисуса Христа:
«Оставьте их: они — слепые вожди слепых; а если слепой ведет слепого, то оба упадут в яму».
Приложимость сего высказывания к учению Ленина время неоспоримо доказало.

Изображение пользователя RationalReason.
0
0
0

Говоря языком Логики – круги Эйлера этих понятий вовсе не тождественны, и пересекаются лишь частично.

Изображение пользователя Максим Максимов.
1
0
1

"Я уже предвкушаю, как все теперь будут изголяться кто во что горазд! Бутерброд отныне будет называться маслохлебом, бюстгальтер – сиськодержателем, а презерватив предлагаю отныне назвать срамным доспехом! "

Изображение пользователя Максим Максимов.
1
0
1

— У нас две проблемы...
— Дураки и дороги?
— Нет! Транспортная инфраструктура и менеджмент.

Изображение пользователя Розовая бражница.
0
0
0

Очень актуально в наше время засилья англицизмов и безжалостно глупых заимствований. Многие этим грешат объясняя важные явления. Иногда чёрт ногу сломит понять, что человек имеет ввиду. При том мне чуть за 20.

Похожие цитаты

Я не из тех, кто никогда не посоветует решительных мер — иногда это неизбежно, но раньше надо хорошенько подумать и не создавать скандала без надобности.

Пояснение к цитате: 

Письмо А. П. Керн, 21 августа 1825 г. Михайловское