Соломон Волков. Диалоги с Владимиром Спиваковым

Крафт, кстати, обращал внимание на то, что Стравинскому — как и многим русским — было присуще мрачное выражение лица. Задумавшись над этим наблюдением иностранца, я подумал — не фонетика ли русского языка тому виной?
Музыка необыкновенно связана с языком, мелодика русского языка, его ударения, фразировка явственны, когда мы слушаем Чайковского или Рахманинова. Наше ухо ощущает, когда иностранец дирижирует Чайковского, потому что он иначе слышит мелодику языка.
И в этой, на взгляд европейца, суровости и хмурости русского человека, о которой поминал Крафт, скрывается фонетическое отличие. По-английски мы соглашаемся — yes, of course, по-французски — oui, и губы сами расплываются в улыбке. По-русски — «да, конечно», — и лицо само собой вытягивается. В романе «Французское завещание» живущего во Франции русского писателя Андрея Макина (он получил за него Гонкуровскую премию) упоминается фотограф, рассматривающий старинные фотографии из своего сундука. Он удивлен, что у всех женщин на этих черно-белых фото удивительно мягкая улыбка. Оказывается, его предшественник фотограф просил женщин сказать слово petite pomme – по-французски, «маленькое яблоко». Если бы он попросил сказать «яблоко» по-русски, никакой загадочной улыбки бы не вышло.

Похожие цитаты

Я американский писатель, рождённый в России, получивший образование в Англии, где я изучал французскую литературу перед тем, как на пятнадцать лет переселиться в Германию. Моя голова разговаривает по-английски, моё сердце — по-русски, и моё ухо — по-французски.

— На каком языке он говорит?
— На французском. Он говорит только по-французски.
— Вы знаете французский?
Нет, только английский. Я его никогда не понимаю.
— И он Ваш лучший друг?
— Да.

— На каком языке он говорит?
— На французском. Он говорит только по-французски.
— Вы знаете французский?
— Нет, только английский. Я его никогда не понимаю.
— И он Ваш лучший друг?
— Да.
— На каком языке он говорит?
— На французском. Он говорит только по-французски.
— Вы знаете французский?
— Нет, только английский. Я его никогда не понимаю.
— И он Ваш лучший друг?
— Да.
— На каком языке он говорит?
— На французском. Он говорит только по-французски.
— Вы знаете французский?
— Нет, только английский. Я его никогда не понимаю.
— И он Ваш лучший друг?
— Да.

— Я люблю тебя! Люблю!
— Скажи это по-французски. Пожалуйста, скажи по-французски.
— Я не знаю французского.
— Ну пожалуйста!
— На иврите пойдёт?

- Я люблю тебя! Люблю!
- Скажи это по-французски. Пожалуйста, скажи по-французски.
- Я не знаю французского.
- Ну пожалуйста!
- На иврите пойдёт?