— Самый совершенный в мире мозг ржавеет без дела. Ватсон, хотите заняться дедукцией? Подите сюда. Вон идёт джентльмен. Что Вы можете о нём сказать?
— Ну... это лондонец. Идёт привычной дорогой, не оглядывается по сторонам.
— Логично.
— Человек зажиточный, с хорошим аппетитом. Это видно по одежде и по брюшку.
— Браво! Ещё одно очко в Вашу пользу.
— Пожалуй всё.
— Я могу еще кое-что добавить: ему 48 лет, он женат, имеет сына, очень любит свою собаку — рыжего сеттера и работает в министерстве иностранных дел.
[Обалделый взгляд Ватсона]
— После истории с часами я готов верить всему, что Вы скажете... но чёрт возьми... Как?!
— Нет ничего проще, дорогой Ватсон, дело в том, что этот человек — мой родной брат Майкрофт Холмс... Ха-ха-ха!
— Ха-ха! Вы разыграли меня, Холмс. Но я сам виноват, не надо быть таким легковерным. А если серьезно, Холмс, вот идёт человек самой заурядной внешности. Вот, который переходит улицу. Ну вот, что Вы о нём можете сказать?
— Об этом моряке, отставном сержанте?
— Ах, он уже отставной сержант? Наверное это Ваш родной брат... Ха-ха! Как Вам не стыдно, Холмс, Вы пользуетесь тем, что Вас нельзя проверить и морочите мне голову.
[входит миссис Хадсон]
— Мистер Холмс, к вам посыльный. По виду отставной сержант.
00:11:03
Похожие цитаты
— Дорогой Холмс, вы великий сыщик!
— Дорогой Ватсон, я всегда вам об этом говорю!
— Холмс, я давно хотел спросить у вас — что это за странное имя — «Шерлок»?
— Вы знаете, Ватсон, меня тоже интересует, откуда у вас такое имя — «Доктор»?
Доктор Ватсон: — Холмс, Вам помочь?
Шерлок Холмс: — Если Вам не трудно! [Ватсон ударом револьвера оглушает полковника Морана]
— Может ли джентльмен быть сволочью, Холмс?
— Да, Ватсон, но порядочной.
— Скажите, Холмс, почему в России на пасхальных яйцах пишут буквы «Х» и «В»?
— Элементарно, — Холмс и Ватсон.