Робин Гуд (Robin Hood)

Робин Гуд и крошка Джон по лесу гуляли,
Обсуждая то да сё, весело смеясь.
Вспоминали о былом, дурака валяли,
Тили-тили, трали-вали, что за чудный день!

Кто мог думать, что в водице будет западня таиться?
Что Ноттингемский шериф
Вместе со своим отрядом притаился где-то рядом,
Выследил и окружает их?

Робин Гуд и крошка Джон по лесу бежали,
Меж деревьев через ограду мчались как олень.
От погони ускользнули, вновь шерифа обманули,
Тирли-тирли, трули-трули, что за чудный день!
Тирли-тирли, трули-трули, что за чудный день!

Робин Гуд и крошка Джон по лесу гуляли,
Обсуждая то да сё, весело смеясь.
Вспоминали о былом, дурака валяли,
Тили-тили, трали-вали, что за чудный день!

Кто мог думать, что в водице будет западня таиться?
Что Ноттингемский шериф
Вместе со своим отрядом притаился где-то рядом,
Выследил и окружает их?

Робин Гуд и крошка Джон по лесу бежали,
Меж деревьев через ограду мчались как олень.
От погони ускользнули, вновь шерифа обманули,
Тирли-тирли, трули-трули, что за чудный день!
Тирли-тирли, трули-трули, что за чудный день!
Робин Гуд и крошка Джон по лесу гуляли,
Обсуждая то да сё, весело смеясь.
Вспоминали о былом, дурака валяли,
Тили-тили, трали-вали, что за чудный день!

Кто мог думать, что в водице будет западня таиться?
Что Ноттингемский шериф
Вместе со своим отрядом притаился где-то рядом,
Выследил и окружает их?

Робин Гуд и крошка Джон по лесу бежали,
Меж деревьев через ограду мчались как олень.
От погони ускользнули, вновь шерифа обманули,
Тирли-тирли, трули-трули, что за чудный день!
Тирли-тирли, трули-трули, что за чудный день!
Робин Гуд и крошка Джон по лесу гуляли,
Обсуждая то да сё, весело смеясь.
Вспоминали о былом, дурака валяли,
Тили-тили, трали-вали, что за чудный день!

Кто мог думать, что в водице будет западня таиться?
Что Ноттингемский шериф
Вместе со своим отрядом притаился где-то рядом,
Выследил и окружает их?

Робин Гуд и крошка Джон по лесу бежали,
Меж деревьев через ограду мчались как олень.
От погони ускользнули, вновь шерифа обманули,
Тирли-тирли, трули-трули, что за чудный день!
Тирли-тирли, трули-трули, что за чудный день!
Пояснение к цитате: 
Песня «Oo-de-lally», автор: Роджер Миллер, исполняет: Алексей Иващенко (Менестрель Аллан-э-Дейл).
00:03:41

Похожие цитаты

Давным-давно, во времена короля Ричарда Львиное Сердце, из уст в уста передавалась легенда о человеке, который грабил богачей и раздавал их добро беднякам. Во всем королевстве он был известен, как Робин Гуд. Он и его шайка весельчаков немало досаждали злодею-шерифу Ноттингемскому. Известен он был и тем, что завоевал сердце девицы Мэриан. В этой истории была тайна, затерявшаяся в лабиринте времени и ускользнувшая из зыбкой людской памяти: у Робина и Мэриан был ребенок.

— Не совсем робкий и не совсем крут. Половина волшебника из страны Оз, но то есть не половина волшебника, а половина его имени, первая его часть.
— Гуд?
— А теперь имя — не робкий по фамилии Гуд.
— Робин Гуд! А что ты просто не сказал про Шервудский лес, лук, стрелы?
— Что? О ком ты?
— О Робине Гуде.
— Я не знал.